Sentence examples of "total breakdown" in English

<>
The apparent total breakdown of the Syrian cease-fire after the airstrikes on a U.N. humanitarian convoy following the mistaken U.S. airstrikes on Syrian forces last Saturday reveals not only seemingly intractable differences over policy, but the dangers of U.S., Russian and other military forces operating in such proximity in the fog of this civil war. Очевидный и полный провал договоренности о прекращении огня в Сирии после обстрела в прошлую субботу гуманитарного конвоя ООН и предшествовавших ему ошибочных авиаударов США по позициям сирийской армии свидетельствует не только о политических разногласиях, по-видимому, неразрешимых. Он также демонстрирует опасность того, что американские, российские и другие военные формирования действуют в непосредственной близости друг к другу в сложной и запутанной обстановке этой гражданской войны.
and, importantly, Europe will avoid the euro's demise and a total breakdown of the eurozone. и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
Table 2 shows the total breakdown of costs for completing the design development phase, including the required cost for 2005. В таблице 2 приводится общее распределение расходов на завершение стадии разработки проекта, включая необходимые расходы на 2005 год.
Of course, crime, terrorism, conflict, and political instability severe enough to cause a total breakdown of law and order significantly impede creativity and innovation. Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge; and, importantly, Europe will avoid the euro’s demise and a total breakdown of the eurozone. После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk told parliament Nov. 27 the country is “at war,” while the United Nations last week cited a “total breakdown of law and order” in the east and linked Russian fighters to human rights violations there. 27 ноября в своем обращении к парламенту страны премьер-министр Украины Арсений Яценюк заявил, что страна находится «в состоянии войны», а ООН на прошлой неделе сообщила о «полном крахе системы правопорядка» на востоке Украины и о причастности российских боевиков к нарушениям прав человека.
Accordingly, I should like to reiterate my appeal to the Security Council Committee to expedite the release on holds placed on applications for telecommunications equipment, once the technical information has been provided to the Committee, in order to prevent the total breakdown of the entire telecommunications system in Iraq. В этой связи я хотел бы вновь обратиться к Комитету Совета Безопасности с просьбой ускорить рассмотрение — после получения соответствующей технической информации — отложенных заявок на поставку телекоммуникационного оборудования, чтобы не допустить полного выхода из строя всей системы связи в Ираке.
While Russia has argued that U.S.-led bombing of Serbia in 1999 and subsequent support for Kosovo independence violated international norms, especially the principles of state sovereignty and peaceful resolution of disputes enshrined in the 1990 Charter of Paris, its own actions in Ukraine now risk the total breakdown of that very order. Россия утверждает, что американские бомбардировки Сербии в 1999 году и последующая поддержка косовской независимости являются нарушением международных норм, особенно принципов государственного суверенитета и мирного разрешения споров, заложенных в Парижской хартии от 1990 года. Однако ее собственные действия на Украине сегодня грозят разрушить этот самый порядок.
Tables 2 and 3 below show the total cost breakdown to complete the design development and construction documents phases. В таблицах 2 и 3 ниже приводится разбивка общих расходов на завершение стадий разработки проекта и подготовки строительной документации.
But perhaps what countries really fear is not so much high prices but a total market breakdown and descent into an autarkic "Mad Max" world in which oil is scarce, no country is willing to allow trade in the oil it produces, and there is no world market clearing price. Но, наверное, страны действительно опасаются не столько высоких цен, сколько тотального падения рынка и скатывания в автаркический мир "Мэд Макса", в котором нефти недостаточно, и ни одна страна не позволяет торговать добываемой ею нефтью, и прозрачных мировых цен не существует.
The activity reports are to be submitted at the same time, with the total number of participants, their breakdown by organization (UNHCR, Governments, NGOs, United Nations and others) and by gender, job title and organization; they are not consolidated by headquarters. Отчеты о проделанной работе должны представляться в это же время с указанием общего числа участников с их разбивкой по организациям (УВКБ, правительства, НПО, Организация Объединенных Наций и прочие) и по признаку пола, наименованиям должностей и организаций; в штаб-квартире эта информация не сводится воедино.
Major benefit of this is that you can see total video insights from all crossposts and a breakdown of metrics across the multiple posts created from the video. Главное преимущество заключается в том, что вы можете видеть консолидированную статистику для всех перекрестных публикаций, а также разбивку метрик по публикациям, созданным из видео.
As you can see, there may be a difference between the total you see in the summary row and the sum of your breakdown. Как видите, могут быть расхождения между итоговым значением и суммой значений по разбивкам.
However, when you step one level down, from the total level of industrial production to the sector-by-sector breakdown, you immediately start to see a few problems. Однако если перейти с общего объема промышленного производства на один уровень ниже — к распределению по конкретным отраслям промышленности, то здесь сразу же можно увидеть некоторые проблемы.
The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled. всех запасах противопехотных мин, которые ему принадлежат, или которыми оно владеет, или которые находятся под его юрисдикцией или контролем, с разбивкой по типам, количеству и, если это возможно, с указанием номеров партий складированных противопехотных мин каждого типа».
The total of all cluster munitions, including explosive submunitions, referred to in paragraph 1 of Article 3 of this Convention, to include a breakdown of their type, quantity and, if possible, lot numbers of each type; о всех кассетных боеприпасах, включая разрывные суббоеприпасы, о которых идет речь в пункте 1 статьи 3 настоящей Конвенции, с разбивкой по типу и количеству и, если это возможно, с указанием номеров партий боеприпасов каждого типа;
Table 1 Breakdown of total resources proposed for the Procurement Service and procurement-related activities in the biennium 2006-2007 Таблица 1 Разбивка всех ресурсов, предлагаемых для Службы закупок и на деятельность, связанную с закупками на двухгодичный период 2006-2007 годов
Having been informed of the number of human resources posts envisaged in connection with peacekeeping, the Advisory Committee requested the inclusion in the next overview report of a breakdown of the total number of such staff by function and mission, along with details of their duties and workload indicators and output. Получив информацию о количестве постов, запрашиваемых в связи с операциями по поддержанию мира, Консультативный комитет предложил включить в следующий обзорный доклад данные об общей численности такого персонала в разбивке по функциям и миссиям наряду с данными о служебных обязанностях, рабочей нагрузке и производительности труда.
Provide a breakdown of the total annual payroll by employment type. Указывается разбивка общего годового фонда заработной платы по типам занятости.
For the OECD, the breakdown of the total expenditure for 2003 and 2004 was: 68 per cent- staff costs, 8- conference services (meeting rooms, interpretation, translation and distribution of documents), 11- publication costs, 13- operational costs (office rental, general overheads, photocopying, missions). Что касается ОЭСР, то в 2003 и 2004 годах структура общих расходов являлась следующей: 68 %- расходы на персонал, 8- конференционное обслуживание (залы заседаний, устный перевод, письменный перевод и распространение документов), 11- расходы на публикации, 13- эксплуатационные расходы (аренда служебных помещений, общие накладные расходы, фотокопировальное оборудование, поездки).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.