Sentence examples of "полный провал" in Russian

<>
Полный провал администрации Буша в отношении Иракской политики открыл Европе дверь для того, чтобы она предложила серьезное альтернативное видение Иракского будущего. The total failure of the Bush administration's Iraq policy has opened the door for Europe to offer a serious alternative vision for Iraq's future.
Возьмём прошлогодний Копенгаген: полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова. Take Copenhagen last year - complete failure of governments to do the right thing in the face of an international challenge.
Очевидный и полный провал договоренности о прекращении огня в Сирии после обстрела в прошлую субботу гуманитарного конвоя ООН и предшествовавших ему ошибочных авиаударов США по позициям сирийской армии свидетельствует не только о политических разногласиях, по-видимому, неразрешимых. Он также демонстрирует опасность того, что американские, российские и другие военные формирования действуют в непосредственной близости друг к другу в сложной и запутанной обстановке этой гражданской войны. The apparent total breakdown of the Syrian cease-fire after the airstrikes on a U.N. humanitarian convoy following the mistaken U.S. airstrikes on Syrian forces last Saturday reveals not only seemingly intractable differences over policy, but the dangers of U.S., Russian and other military forces operating in such proximity in the fog of this civil war.
Понятно, что это, скорее, отражает практически полный провал Европейского центрального банка и прочих европейских институтов, чем некие блестящие политические шаги со стороны русских, однако ЕС и его институциональный и юридический багаж, как предполагалось, должны были бы способствовать экономическому росту стран-членов, а не затягивать их в смирительную рубашку экономии и рецессии. This reflects the near-total failure of the European Central Bank and other European institutions far more than it does any particularly excellent decisions on the part of the Russians, but the EU and its attendant institutional and legal baggage were supposed to help countries achieve economic growth, not bind them in a straightjacket of austerity and recession.
Движение самоуважения началось в 1970, и я счастлив сказать что это был полный провал потому что изучения постоянно показывали что обладание высоким самоуважением не влияет на оценки, не улучшает карьерные достижения. The self-esteem movement began in 1970, and I'm happy to say it has been a complete failure because studies have repeatedly shown that having high self-esteem does not improve grades, does not improve career achievement.
Победа "Хамас" - прежде всего свидетельство полного провала традиционного палестинского руководства в создании некоего политического образования. The Hamas victory is, first and foremost, an indication of the total failure of the traditional Palestinian leadership to create a body politic.
Требовалось только умение отличить компании с выдающимися перспективами для инвестирования, которых относительно немного, от всех прочих, которых гораздо больше, чье положение в будущем покажет весь спектр вариаций — от скромного успеха до полного провала. What was required was the ability to distinguish these relatively few companies with outstanding investment possibilities from the much greater number whose future would vary all the way from the moderately successful to the complete failure.
Если односторонняя интервенция предыдущей администрации стала полным провалом, и если альтернативная политика Обамы имела очень ограниченный успех, может быть настало время кардинально пересмотреть роль США в качестве предполагаемой, но не очень успешной мировой сверхдержавы? If the unilateral intervention of the previous administration was a total failure, and if the alternative policies followed under Obama have met with very limited success, might it not be time fundamentally to reassess the American role as a would-be but not very successful global superpower?
Знаешь, мой друг, это по-моему похоже на полный провал. You know, I would characterize that as an epic fail, my man.
Потому что все, что я здесь вижу - полный провал размером с Техас. Because all I see around here is an epic fail the size of Texas.
Полный провал неолиберальных экономических реформ в России в 1990-е годы до сих пор остается значимым по нескольким причинам. The abject failure of neoliberal economic reform in Russia during the 1990s remains relevant for a few reasons.
Но и правительству Ариэля Шарона нельзя позволить использовать полный провал палестинцев в построении мирного государства как оправдание для продолжения оккупации. But Ariel Sharon's government should not be allowed to use the Palestinians' utter failure at peaceful nation building as an alibi for continued occupation.
Наиболее пессимистические прогнозы, звучавшие после роспуска Госкомэкологии и предполагавшие более или менее полный провал мер по защите окружающей среды, не осуществились. Some of the more pessimistic predictions prompted by the abolition of Goskomekologiya and linked to the more or less complete breakdown of protection measures have not come to pass.
Созванная президентом США Франклином Д. Рузвельтом в ответ на массовый кризис беженцев, который был вызван ярым антисемитизмом Гитлера, Эвианская конференция потерпела полный провал. Convened by US President Franklin D. Roosevelt in response to the massive refugee crisis triggered by Hitler’s virulent anti-Semitism, the Évian conference was a catastrophe.
Но ее послужной список является также ее самой большой помехой: политика «Вашингтонского соглашения» призванная содействовать росту и стабильности стран с развивающейся и переходной экономикой потерпела полный провал. But her track record is also her greatest liability: the policies of the “Washington Consensus” have proven to be an utter failure in promoting growth and stability in developing and transition economies.
Однако, их задача состоит в том, чтобы выучить урок от крупнейшего кризиса за последние 80 лет, вместо того, чтобы, независимо от него, продолжать работать с политическими подходами, которые так явно потерпели полный провал. However, it is surely incumbent on them to learn from the biggest financial meltdown of the last 80 years, rather than to press on, regardless, with policy approaches that so signally failed.
А без реформ нет поводов для оптимизма по поводу долгосрочных экономических тенденций в России: у неё плохой демографический профиль, слабые институты и полный провал с диверсификацией экономики, несмотря на невероятно талантливое и креативное население. And, without reform, there is little reason to be optimistic about Russia’s long-run growth trend, given its poor demographic profile, weak institutions, and abject failure to diversify its economy, despite having an enormously talented and creative population.
Иными словами, вполне можно предположить, что без иностранных доноров национальные усилия в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом в этих странах окажутся неустойчивыми в долгосрочной перспективе; не исключено даже, что такие усилия могут потерпеть полный провал. In other words, without foreign donors, it is safe to assume that national efforts in the fight against HIV/AIDS in these countries will not be sustainable in the long run; it is even possible that such efforts may collapse altogether.
Полный провал конференции без каких-либо перспектив ее возобновления в ближайшем будущем обусловливал бы необходимость постоянного контроля и обеспечения соблюдения эмбарго, с тем чтобы сократить масштабы возобновленного вооруженного конфликта и свести к минимуму возможные гуманитарные последствия. Total collapse of the Conference with no immediate prospect of resumption would require continued monitoring and enforcement of the embargo to reduce the scope of renewed armed conflict and minimize the possible humanitarian consequences.
Как утверждают критики, её послужной список разочаровывает: так и не подписанный мирный договор с Афганистаном, неудавшиеся переговоры Израиля и Палестины, нулевой прогресс в отношениях с Россией, полный провал с Сирией и, конечно, Бенгази - её самый большой позор. Her record of accomplishment, it is asserted, is disappointing. No peace agreement in Afghanistan. Failure in Israeli-Palestinian negotiation. Reset with Russia: a big zero. Syria: a frightening disaster. Benghazi: her biggest embarrassment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.