Sentence examples of "technical challenge" in English

<>
We are facing a technical challenge in capturing it and delivering it to consumers; and one of the most efficient ways to meet that challenge is to invest in better ways to store it. Мы столкнулись с технической проблемой в ее поимке и доставке для потребителей, а одним из наиболее эффективных путей решения этой задачи является инвестирование в более эффективные способы сохранения энергии.
The technical challenges include strengthening appropriate infrastructure, including setting up archiving and processing facilities and harmonizing spatial data management through the use of common fundamental data sets and geodetic reference frames. К числу технических проблем относится потребность в укреплении соответствующей инфраструктуры, включая создание механизмов архивирования и обработки данных и унификации механизмов обработки пространственных данных путем использования общих наборов основополагающих данных и геодезических референцных систем.
The focus of the policy tools is mainly on the strategic and technical challenges faced when advising on the development of transitional justice mechanisms, and sets out the guiding considerations that should be applied. Основное внимание в методических пособиях уделяется стратегическим и техническим проблемам, возникающим в процессе консультирования по вопросам формирования механизмов правосудия переходного периода; и в них излагаются руководящие принципы, которые следует применять.
The administrative and technical challenges involved in reforming public health, education, water supply, sanitation, transport, telecommunications, energy and housing are daunting, and joint efforts between public, private and civil society entities are essential to achieve lasting improvements. Существуют очень серьезные административные и технические проблемы, которые необходимо решить для реформирования государственной системы здравоохранения, образования, водоснабжения, улучшения санитарных условий, транспорта, телекоммуникаций, энергоснабжения и жилья, и для обеспечения долговременных улучшений важное значение имеют совместные усилия государственных, частных структур и организаций гражданского общества.
However, there are political and technical challenge that would have to be overcome. Но для этого необходимо преодолеть препятствия политического и технического свойства.
So this work was a real technical challenge for us, and we worked very hard, like most of our works, over years to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics. Это изобретение было сложной технической задачей для нас, мы много работали, как и с большинством наших проектов, на протяжении нескольких лет, чтобы точно выверить механику, равновесие и динамику.
In doing so, they faced a significant technical challenge: creating a small but highly precise detonator of conventional explosives that could send a powerful shock wave through a core of plutonium or enriched uranium at the center of the device. Занимаясь этой работой, они сталкивались со значительными техническими трудностями в разработке маленького, но исключительно точного детонационного устройства из обычной взрывчатки, способного создать мощную взрывную волну, направленную на ядро из плутония или обогащенного урана, размещенного в центре боезаряда.
That said, I'm not so sure this applies to algorithmic traders because from the few I've met they tend to love the technical challenge as much or more that the pursuit of fortune (which is not unlike technical startup founders). Впрочем, я не сильно уверен, что это применимо к алгоритмическим трейдерам, потому что те немногие, которых я встречал, больше любят технический вызов, чем стремление к богатству (что не сильно отличается от основателей технологических стартапов).
The biggest challenges come from rival great powers which have the technical and financial wherewithal to challenge American power in space. Самый серьезный вызов бросают соперничающие с США великие державы, обладающие соответствующими техническими и финансовыми возможностями для создания противовеса американской силе в космосе.
The other is a complementary fund (Shelter Assistance Fund) to finance technical assistance and to provide seed capital, capacity-building grants and challenge funds to help put in place the necessary preconditions for successful slum upgrading, and for successful Global Shelter Facility interventions. Другой- это вспомогательный фонд (Фонд содействия обеспечению жильем), предназначенный для финансирования технической помощи, а также для предоставления начального капитала, грантов на развитие потенциала и целевых фондов в интересах создания необходимых предпосылок для успешного благоустройства трущоб и для успеха мероприятий по линии Глобального механизма финансирования жилья.
One area of UNCTAD's technical assistance that is helping the PA to create new capacities to meet the challenge posed by a growing public debt is the project for installing the Debt Monitoring and Financial Analysis System (DMFAS), which was due to commence in October 2000. Одним из направлений технического содействия ЮНКТАД, помогающих ПА в создании нового потенциала для решения проблемы, связанной с растущей государственной задолженностью, является проект установки Системы управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС), осуществление которого должно было начаться в октябре 2000 года.
The Group had expected a higher increase in technical cooperation project delivery in 2007, and requested the Director-General to provide information on how he intended to meet the challenge of strengthening the Organization's delivery capacity in line with the increase in mobilized funds. Группа ожидала в 2007 году более высоких показателей осуществления проектов технического сотрудниче-ства и просит Генерального директора представить информацию о том, как он намерен решать задачу укрепления потенциала Организации в области осуществления проектов с учетом увеличения объема мобилизованных средств.
And finally, as the Italian Presidency reminded us, the Council of Europe emphasized, in a statement made in Thessaloniki last June, its eagerness to increase its political, financial and technical support to agencies responsible for verification, to promote the role of the Security Council and to reinforce its ability to take up the challenge of proliferation. И, наконец, как напомнила нам председательствующая Италия, Совет Европы подчеркнул в заявлении, сделанном в Салониках в июне этого года, свою готовность увеличить политическую, финансовую и техническую поддержку учреждениям, отвечающим за контроль, содействовать роли Совета Безопасности и укреплению его потенциала решить задачу в связи с распространением.
This problem is particularly significant because the Convention does not have a fixed financial mechanism for capacity-building: although a Technical Cooperation Trust Fund has been established for ad hoc voluntary contributions, it does not provide what developing countries and countries with economies in transition need to meet the global and local waste challenge. Эта проблема приобретает особо актуальное значение, поскольку в Конвенции не предусмотрен определенный механизм финансирования деятельности по созданию потенциала: хотя и создан Целевой фонд технического сотрудничества для привлечения специальных добровольных взносов, он не обеспечивает развивающиеся страны и страны с переходной экономикой тем, что им необходимо для решения проблемы отходов на глобальном и местном уровнях.
This brew - oversimplification of civic engagement, idealization of the expert, fragmentation of knowledge, emphasis on technical mastery, neutrality as a condition of academic integrity - is toxic when it comes to pursuing the vital connections between education and the public good, between intellectual integrity and human freedom, which were at the heart - - of the challenge posed to and by my European colleagues. Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой, которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами.
Mobilize technical and financial assistance for the implementation of regionally and subregionally agreed programmes and projects and contribute to the provision of support to countries that lack adequate access to capital markets, and countries where poverty remains a challenge; мобилизовать техническую и финансовую помощь на осуществление согласованных на региональном и субрегиональном уровнях программ и проектов и способствовать оказанию поддержки странам, не имеющим адекватного доступа на рынки капитала, и странам, где проблема бедности еще не решена;
Even if the scale of the September 11 attack was of such a dimension that only the American army seemed able to face the challenge, in technical terms dealing with a threat that is extra-national rather than international is a matter of police techniques, not military tactics. Даже если теракт 11 сентября был бы столь масштабным, что только американская армия оказалась бы в состоянии противостоять этому вызову, борьба с угрозой вненационального, а не международного, характера с технической точки зрения относится к полицейским методам, а не к военной тактике.
But its control is still a fundamental challenge for research institutes, not some minor technical difficulty that can be easily overcome. Но управление этим процессом до сих пор представляет фундаментальную проблему для исследовательских институтов, а не небольшую техническую сложность, которую легко преодолеть.
Representatives noted that in the face of the constantly changing modus operandi and tactics employed by traffickers, authorities needed to respond to the challenge with equal flexibility, taking such steps as the regular review of technical infrastructure in land, sea and air border areas, together with control procedures and the regular training of border officials. Представители отметили, что с учетом постоянно изменяющихся приемов и методов, используемых наркоторговцами, властям необходимо реагировать с аналогичной гибкостью, принимая такие меры, как регулярный надзор за состоянием технической инфраструктуры пунктов наземного, морского и воздушного пограничного контроля, а также за процедурами контроля и вопросами регулярной профессиональной подготовки служащих органов охраны границы.
This raises the challenge of identifying opportunities to engage the private sector in collaborative technical assistance and training activities, involving both public and private-sector organizations. В связи с этим возникает задача по изучению возможностей привлечения частного сектора к сотрудничеству с государственными организациями с целью оказания технической помощи и подготовки кадров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.