Sentence examples of "stories" in English with translation "сюжет"

<>
So we need new stories, new heroes and new tools. Поэтому нам нужные новые сюжеты, новые герои и новые методы.
That’s a big paracosm, with a lot more room for stories. Это большой паракосм, где есть много места для сюжетов.
“Like all genre, it can hold a million different kinds of artists and stories. — Как и в любом жанре, там может быть миллион разного вида артистов и сюжетов.
Latvia’s most-popular TV channel and news portal carried stories about the show. Сюжеты об этом фильме появились на самых популярных в Латвии телеканале и новостном портале.
THE BEST STAR WARS stories from the past 40 years share an essential quality. У лучших за последние 40 лет сюжетов «Звездных войн» есть одно важное общее качество.
He figured out how to structure parallel tracks of multiseason stories with stand-alone episodes. Он нашел способ выстроить параллельные пути многосерийных и многосезонных сюжетов посредством отдельных серий.
Danish architect Bjarke Ingels rockets through photo/video-mingled stories of his eco-flashy designs. Дaтcкий архитектор Бьярке Ингельс проносится в калейдоскопической смеси фото/видео материалов сквозь сюжеты, создаваемые его экологически красочными проектами.
All of them have to interact, to find the ways their stories connect to one another. Всем им приходится контактировать, взаимодействовать, добиваясь стыковки своих сюжетов.
Moreover, the staff had received threats clearly meant to stop them from reporting on specific, sensitive stories. Более того, сотрудники сайта получали угрозы с требованием прекратить писать о конкретных, очень острых сюжетах.
Those sidewise glances at other stories used to be vestigial; in more current Marvel movies, they’re intrinsic. Такие косые взгляды на другие сюжеты раньше были редки, но со временем они стали неотъемлемой частью фильмов Marvel.
My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories. Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах.
The recent Western media stories highlighting the potential size of the exercise are very helpful in Russia achieving this goal. В появляющихся в западной прессе в последнее время сюжетах подчеркивается, что потенциальный размах учений играет на руку России в достижении этой цели.
The stories provided were inserted in popular newspaper and magazine, giving health literacy additional opportunities to make the “popular press”. Предоставляемые сюжеты помещались в популярные газеты и журналы, что является еще одним способом " популяризации " перспектив медицинской грамотности.
Among the most eye-catching stories has been the role that “fake news” played in shaping last year’s presidential election. Наиболее выделяется сюжет о роли «фейковых новостей» в президентских выборах в прошлом году.
During an uncontroversial presidential election in Germany this year, German users were sharing one fake news story for every four credible stories. Во время президентских выборов в Германии, которые состоялись в этом году и не вызывали противоречий, немецкие пользователи публиковали по одному новостному сюжету с ложной информацией на каждые четыре достоверных сюжета.
For stories about Berlusconi and Putin to have real impact, someone - a journalist, an opposition leader - would have to work on them, investigate them and back them up. Чтобы сюжеты о Берлускони и Путине возымели реальный эффект, надо, чтобы кто-то — журналист или лидер оппозиции, например, — поработал с ними, провел свое собственное расследование и подтвердил их истинность.
And other recent stories have looked at single, flagship species, if you will, that are at risk in the ocean as a way of talking about other threats. Другие недавно созданные сюжеты также обратили внимание на уникальные виды, которые находятся в первую очередь под угрозой в океане, для того, чтобы напомнить о других проблемах.
It was improper redactions that led to the revelations — but was Snowden, leaker of the information the stories were based on, responsible for what Oliver called a “f—up”? Такое раскрытие информации произошло из-за неправильного редактирования текстов. Но виноват ли Сноуден, раскрывший сведения, на основе которых составлялись эти сюжеты, в этой, как выразился Оливер, подставе?
The other point is that all of those “last man in Russia” stories are even more applicable to countries that have followed every single page of the Western playbook. Кроме того, стоит отметить, что все эти сюжеты про «последнего человека в России» выглядят еще актуальнее для стран, скрупулезно следующих западным рецептам.
Veering from profane penis jokes to Edward R. Murrow-mode from moment to moment, he challenged Snowden on stories that mistakenly revealed the names of U.S. intelligence agents. Избегая пошлых шуток о пенисе в стиле передач Эдварда Марроу (Edward Murrow — известный американский теле- и радиожурналист — прим. пер.), он задал ему трудный вопрос о сюжетах, в которых случайно были раскрыты имена американских секретных агентов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.