Sentence examples of "сюжеты" in Russian

<>
Поэтому нам нужные новые сюжеты, новые герои и новые методы. So we need new stories, new heroes and new tools.
Я просто открою Википедию и смешаю сюжеты. I'll just go on Wikipedia, bosh out a plot mash-up.
в СМИ появляются ложные, на мой взгляд, сюжеты о википедии. There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
Вот что делает рассказы Хекера похожими на сюжеты из параллельной реальности. If anything makes Hecker’s collection of stories seem like they come from another time, it is that.
Моим читателям нравятся сложные сюжеты и уникальные судебные методики. My readers appreciate the intricate plots and the unique forensics.
Рекомендуем проконсультироваться с юристом, прежде чем добавлять на YouTube видео, в которых использованы персонажи, сюжеты и другие элементы контента, защищенного авторским правом. You’ll probably want to get legal advice from an expert before uploading videos that are based on the characters, storylines, and other elements of copyright-protected material.
Сюжеты об этом фильме появились на самых популярных в Латвии телеканале и новостном портале. Latvia’s most-popular TV channel and news portal carried stories about the show.
Характеры, сюжеты, о которых я слышала, я кратко записывала себе в блокнот. Characters, plots, that I heard about I jotted them down in my notebook.
В спорах вокруг будущего журналистики центром внимания стали лженовости, сюжеты которых вращаются вокруг тирад американского президента, российских коммуникационных ботов, фактов измены и ухода от наказания с использованием лазеек в законодательстве, и все ради внимания публики. In the debate over the future of journalism, “fake news” has taken center stage, with storylines featuring a ranting American president, Russian communication “bots,” and betrayal and subterfuge competing for public attention.
Предоставляемые сюжеты помещались в популярные газеты и журналы, что является еще одним способом " популяризации " перспектив медицинской грамотности. The stories provided were inserted in popular newspaper and magazine, giving health literacy additional opportunities to make the “popular press”.
В глобальной торговле природными ресурсами сегодня есть такие сюжеты (рассказанные и нет), которые могут причинить не меньше страданий. The story behind certain parts of the global trade in natural resources today, whether spoken or not, is no less a source of anguish.
Дaтcкий архитектор Бьярке Ингельс проносится в калейдоскопической смеси фото/видео материалов сквозь сюжеты, создаваемые его экологически красочными проектами. Danish architect Bjarke Ingels rockets through photo/video-mingled stories of his eco-flashy designs.
Такие косые взгляды на другие сюжеты раньше были редки, но со временем они стали неотъемлемой частью фильмов Marvel. Those sidewise glances at other stories used to be vestigial; in more current Marvel movies, they’re intrinsic.
Кроме того, стоит отметить, что все эти сюжеты про «последнего человека в России» выглядят еще актуальнее для стран, скрупулезно следующих западным рецептам. The other point is that all of those “last man in Russia” stories are even more applicable to countries that have followed every single page of the Western playbook.
Киностудии повсюду ведут охоту за творческими умами, которые способны сплетать персонажи и сюжеты в длящиеся десятилетиями кружева приквелов, сайдквелов, телесериалов, игр и так далее. Everywhere, studio suits are recruiting creatives who can weave characters and story lines into decades-spanning tapestries of prequels, side-quels, TV shows, games, toys, and so on.
Здесь не имеют особого значения детали, так как вся имеющаяся интеллектуальная собственность, включая многовековые сюжеты, десятки, если не сотни тысяч страниц — все это связано. The details don’t matter as much as the volume of intellectual property floating around out there — nearly a century of stories; tens, if not hundreds, of thousands of pages, all connected.
Другие недавно созданные сюжеты также обратили внимание на уникальные виды, которые находятся в первую очередь под угрозой в океане, для того, чтобы напомнить о других проблемах. And other recent stories have looked at single, flagship species, if you will, that are at risk in the ocean as a way of talking about other threats.
Такое раскрытие информации произошло из-за неправильного редактирования текстов. Но виноват ли Сноуден, раскрывший сведения, на основе которых составлялись эти сюжеты, в этой, как выразился Оливер, подставе? It was improper redactions that led to the revelations — but was Snowden, leaker of the information the stories were based on, responsible for what Oliver called a “f—up”?
Чтобы сюжеты о Берлускони и Путине возымели реальный эффект, надо, чтобы кто-то — журналист или лидер оппозиции, например, — поработал с ними, провел свое собственное расследование и подтвердил их истинность. For stories about Berlusconi and Putin to have real impact, someone - a journalist, an opposition leader - would have to work on them, investigate them and back them up.
Недавно мы задались вопросом: удастся ли нам изобрести такой формат, который раскрывал бы сюжеты, связанные с конкретными проектами. Может ли комбинация образов, картин и слов рассказать об архитектурных сюжетах? So recently, we asked ourselves if we could invent a format that could actually tell the stories behind the projects, maybe combining images and drawings and words to actually sort of tell stories about architecture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.