Sentence examples of "stand by" in English with translation "поддерживать"

<>
Do you mean the U.S. should stand by you? — Вы имеете в виду, что США должны поддержать вас?
As long as I am mayor, I stand by lawkeeper Nolan 100%. Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана.
Marcus will stand by us if we lose a point or two. Маркус поддержит нас, если мы потеряем пункт или два.
Fully support the president, will stand by him no matter what comes his way. Полностью поддерживаю президента, и останусь с ним независимо от того, какой путь он выберет.
The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society. Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества.
And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro. А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
“I’m very confident that Donald Trump will stand by our allies,” he said Thursday on Fox News. «Я вполне уверен, что Дональд Трамп будет поддерживать наших союзников, — заявил он в четверг, выступая на канале Fox News.
In that context, we call upon all friendly and peace-loving nations to stand by Iraq; we need their immediate assistance. В этой связи, мы призываем все дружественные и миролюбивые государства поддержать Ирак; нам требуется их безотлагательная помощь.
Because that night you discovered that you may have stood by your husband, but he wasn't going to stand by you. Потому что прошлой ночью вы обнаружили, что вы, возможно, поддерживали своего мужа, но он не собирался поддерживать вас.
If he decides that he won't do the military service - and it comes from his heart, I will totally stand by him. Если он решит, что не будет служить в армии, и сделает это по зову сердца, я полностью его поддержу.
Despite the darkness of the present hour, we have to send the message loud and clear: that we stand by Timor-Leste at this time. Несмотря на нынешнюю мрачную ситуацию, мы должны направить твердый и ясный сигнал о том, что в этот момент мы поддерживаем Тимор-Лешти.
To these factors some would add growing American war weariness and Washington’s seeming reluctance to stand by its traditional allies and against regional aggressors. К этим факторам можно было бы добавить и растущую усталость США от войны и кажущееся нежелание США поддерживать своих традиционных союзников и выступать против региональных агрессоров.
Hastily a meeting was convened to solicit volunteers for tasks we knew had to be done, and to tell everyone else to stand by for others. Срочно было созвано совещание для отбора волонтеров для выполнения тех работ, которые, как мы понимали, должны быть выполнены. Надо было также сказать всем остальным, чтобы они поддерживали других.
In his speeches, Trump keeps saying that America is losing: Giving up too much to its enemies, failing to stand by its allies, frittering away its military might and making bad trade deals. В своих выступлениях Трамп неустанно заявляет, что Америка теряет свои позиции и проигрывает — она слишком уступает своим противникам, не может поддержать своих союзников, растрачивает по мелочам свою военную мощь и заключает неудачные торговые сделки.
Now it is necessary to stand by those in Ukraine who see a European future for their country, to open the southern corridor via Nabucco, and to accelerate development of a common European energy market. Теперь необходимо поддержать на Украине тех, кто видит будущее для своей страны в Европе, чтобы открыть южный коридор через "Набукко", а также ускорить развитие общего европейского энергетического рынка.
At least for purposes of public consumption, southern Africa's political leaders continue to stand by Zimbabwe's President Robert Mugabe, despite his country's ever-deepening economic crisis, which is directly attributable to his tyrannical rule. Политические лидеры южной Африки продолжают поддерживать президента Зимбабве Роберта Мугабе, по крайней мере, в целях удовлетворения общественных потребностей, несмотря на то, что в его стране разразился страшнейший экономический кризис, который стал прямым следствием его тиранического режима.
I believe it is the duty of the international community to stand by Iraq in this troubled time and assist the country through this difficult transition, until it can once again stand as a world leader in education, research, and culture. Я считаю, что мировое сообщество должно поддержать Ирак в это неспокойное время и оказать ему помощь в этот трудный переходный период, пока он снова не станет одним из мировых лидеров в области образования, исследований и культуры.
Add to that the alienation of close allies, many of which doubt the ability and willingness of an Asia-fixated US to stand by them, and Obama’s suggestion that the US should not be focused on the Middle East is shocking. Добавьте к этому отчуждение в отношениях с ближайшими союзниками (многие из них теперь сомневаются в способности и желании зациклившихся на Азии США поддерживать их), и тогда идея Обамы, будто США не стоит уделять слишком много внимания Ближнему Востоку, станет просто шоком.
Many feared she would have been more insistent on removing Assad – she has called it a "number one priority" – but if she did, that would hardly have made her Putin's preferred candidate, since he continues to stand by Assad as an ally. Многие опасались, что она могла гораздо решительнее настаивать на уходе Асада — она называла его уход «приоритетом номер один» — и, если бы она это сделала, Путин вряд ли захотел бы видеть ее во главе Белого дома, потому что он до сих пор поддерживает Асада.
Some stand by Israel, arguing it has the right to self-defence, and Palestinians are portrayed as terrorists, while others support the Palestinians, claiming racism by the Israeli state, claiming that genocide is being committed against Palestinian Arabs, and that Israel is a terrorist state. Одни выступают за Израиль, аргументируя его позицию тем, что он имеет право на самооборону, а палестинцы выступают в роли террористов, другие поддерживают палестинцев, аргументируя это расизмом Израильского государства, геноцидом, совершенным над палестинскими арабами, а государству Израиля приписывается роль террористического государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.