Sentence examples of "stand by" in English

<>
Do you mean the U.S. should stand by you? — Вы имеете в виду, что США должны поддержать вас?
I won't stand by and watch you make this mistake. Я не буду стоять в стороне и наблюдать, как вы делаете ошибку.
As long as I am mayor, I stand by lawkeeper Nolan 100%. Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана.
You expect me to stand by as some witch doctor comes in here. Вы ожидаете, что я буду стоять в стороне, пока какой-то факир будет здесь распоряжаться.
Marcus will stand by us if we lose a point or two. Маркус поддержит нас, если мы потеряем пункт или два.
Governments around the world cannot stand by and watch that game play out across the world's energy lifeline. Правительства стран всего мира не могут стоять в стороне и смотреть на то, как в эту игру играют на энергетической линии жизни мира.
Fully support the president, will stand by him no matter what comes his way. Полностью поддерживаю президента, и останусь с ним независимо от того, какой путь он выберет.
I just stand by and watch her make a huge mistake, or I lose my relationship with her altogether? Мне просто стоять в стороне и смотреть, как она совершает ошибку, или я полностью испорчу с ней отношения?
The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society. Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества.
Syrian opposition groups beg for the kinds of weapons needed to fight President Bashar al-Assad’s planes, defend hard-won territory, provide safety for civilians, and signal to Assad that the world will not stand by as he does whatever it takes to subdue his own people. Сирийские оппозиционные группы просят виды оружия, необходимые для борьбы с самолетами президента Башара аль-Асада, защиты с трудом завоеванных территорий, обеспечения безопасности гражданских лиц, а также для подачи сигналу Асаду, что мир не будет стоять в стороне, пока он делает все возможное, чтобы подчинить свой собственный народ.
And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro. А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
The outside world cannot stand idly by. Остальной мир не может праздно стоять в стороне.
“I’m very confident that Donald Trump will stand by our allies,” he said Thursday on Fox News. «Я вполне уверен, что Дональд Трамп будет поддерживать наших союзников, — заявил он в четверг, выступая на канале Fox News.
In that context, we call upon all friendly and peace-loving nations to stand by Iraq; we need their immediate assistance. В этой связи, мы призываем все дружественные и миролюбивые государства поддержать Ирак; нам требуется их безотлагательная помощь.
Because that night you discovered that you may have stood by your husband, but he wasn't going to stand by you. Потому что прошлой ночью вы обнаружили, что вы, возможно, поддерживали своего мужа, но он не собирался поддерживать вас.
If he decides that he won't do the military service - and it comes from his heart, I will totally stand by him. Если он решит, что не будет служить в армии, и сделает это по зову сердца, я полностью его поддержу.
Despite the darkness of the present hour, we have to send the message loud and clear: that we stand by Timor-Leste at this time. Несмотря на нынешнюю мрачную ситуацию, мы должны направить твердый и ясный сигнал о том, что в этот момент мы поддерживаем Тимор-Лешти.
To these factors some would add growing American war weariness and Washington’s seeming reluctance to stand by its traditional allies and against regional aggressors. К этим факторам можно было бы добавить и растущую усталость США от войны и кажущееся нежелание США поддерживать своих традиционных союзников и выступать против региональных агрессоров.
Hastily a meeting was convened to solicit volunteers for tasks we knew had to be done, and to tell everyone else to stand by for others. Срочно было созвано совещание для отбора волонтеров для выполнения тех работ, которые, как мы понимали, должны быть выполнены. Надо было также сказать всем остальным, чтобы они поддерживали других.
In his speeches, Trump keeps saying that America is losing: Giving up too much to its enemies, failing to stand by its allies, frittering away its military might and making bad trade deals. В своих выступлениях Трамп неустанно заявляет, что Америка теряет свои позиции и проигрывает — она слишком уступает своим противникам, не может поддержать своих союзников, растрачивает по мелочам свою военную мощь и заключает неудачные торговые сделки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.