Sentence examples of "splitting" in English with translation "раскалываться"
Translations:
all873
разделять337
разделяться224
раскалывать54
разбивать48
раскалываться39
делить24
отделяться22
разделение19
отделять18
расщеплять10
разбиение8
разрубать5
расщепление4
сильный3
колка1
other translations57
Egypt is now also rightly concerned about neighboring Libya possibly splitting into its tribal components.
Египет также проявляет правильную озабоченность относительно соседней Ливии, которая тоже может расколоться по племенному принципу.
And just because I'm dead doesn't mean I can't have a splitting headache.
И то, что я умерла, не значит, что у меня не может раскалываться голова от боли.
I've got a splitting headache, and you stand there and just talk and talk and talk.
Слушайте, у меня раскалывается голова, а вы все говорите, говорите, говорите.
One small slip, and you'll drop 1,000 feet to the jagged rocks below, splitting your head open like a pumpkin.
Одно неверное движение и вы упадете с высоты 1000 футов на острые камни и ваша голова расколется, как тыква.
The Russian reactionaries, like the liberals, are split.
Российские реакционеры, как и либералы, расколоты.
But the election has left Britain confusingly split.
После выборов Британия оказалась хаотично расколота.
Until they figure it out, the G-7 will remain split, too.
А пока они не примут окончательного решения, группа G7 тоже будет оставаться расколотой.
I don't think the amulet was the only thing that split in two.
Мне кажется, что амулет стал не единственным, кто раскололся на две половины.
I wished my back split open one day and a completely new me came out.
Я мечтал, что однажды моя спина расколется надвое, и совершенно новый я выйдет наружу.
The terrible ringing in my ears, makes my head feel it's going to split.
В ушах стоит ужасный звон, в голове ощущение, что она раскалывается.
In World War I the Europeans split, with the Ottomans and Russians on opposite sides.
Во время Первой мировой войны европейцы раскололись, а османы и русские оказались по разные стороны.
For Russians, long split between Slavophiles and westernizers, victimhood vies against self-examination where history is concerned.
Для русских, уже долгое время расколотых на славянофилов и прозападников, жертвенность конкурирует с самоизучением там, где речь идет об истории.
But the world is split over whether to believe that Iran is actually doing what it says.
Но мир раскололся, пытаясь понять, действительно ли Иран делает то, о чем говорит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert