Sentence examples of "shipments" in English

<>
Shipments to the same destination. Отгрузки в одно и то же место назначения.
Under Article 86, also shipments may be seized. Согласно статье 86 объектом изъятия могут быть также партии товаров.
Data on arms shipments, satellite codes. Данные о поставках оружия, спутниковые коды.
First, it harmonizes the advance electronic cargo information requirements on inbound, outbound and transit shipments. Во-первых, они предусматривают гармонизацию требований в отношении предварительного электронного уведомления о грузе при входящих, исходящих и транзитных отправках.
Please send us an insurance policy for our shipments. Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку.
The Diplomatic Pouch Service is managed by the Administration of UNOG and services all the Geneva-based international organizations and agencies and field offices (as a trans-shipment platform), which are charged back according to their actual volumes of shipments. Служба дипломатической почты, за функционирование которой отвечает администрация ЮНОГ, обслуживает все базирующиеся в Женеве международные организации и учреждения и местные отделения (в качестве промежуточной базы), взимая плату с них в соответствии с фактическим объемом отправлений.
Intra-European Union (EU) shipments Отгрузки в странах Европейского Союза (ЕС).
applying procedures for returning or rejecting shipments after they are unloaded, применения процедур по возврату партий или отказу от их приемки после их разгрузки,
Last month, shipments from a key supplier just stopped. В прошлом месяце главный поставщик просто остановил поставки.
Had the shipments been assessed prior to departure, these non-compliance and potential radiological hazard situations could have been avoided. Если бы эти партии грузов были проверены перед отправкой, подобных ситуаций несоблюдения и потенциальной радиологической опасности можно было бы избежать.
Indeed, the proposed arms shipments would do little to help Ukraine militarily and might actually worsen the situation. В действительности предложение о поставке оружия мало чем поможет Украине в военном плане, но оно может еще больше обострить там ситуацию.
Transportation services: expansion of electronic monitoring of the usage of all United Nations Headquarters vehicles to ensure that they are operated by authorized drivers; expansion of bar-code technology to track urgent mail deliveries and other driving assignments; implementation of a global shipments contract for the provision of the removal of household goods and personal effects; транспортные услуги: расширение электронных систем наблюдения за состоянием и передвижением всех автотранспортных средств Организации Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы ими управляли имеющие соответствующее разрешение водители; расширение использования технологии штрихового кодирования для слежения за доставкой срочных почтовых отправлений и доставкой по другим путевым листам; выполнение общего контракта на перевозку домашнего и личного имущества;
Click Inventory management > Common > Shipments. Щелкните Управление запасами > Обычный > Отгрузки.
A total of 57 shipments have been undertaken through February 2009. До февраля 2009 года включительно было доставлено 57 партий грузов.
We’re sending LNG to Poland, massive shipments to Poland. Мы поставляем сжиженный природный газ в Польшу, крупные поставки в Польшу.
Typically, trucks arrive at one side of a loading dock, and then their shipments are unloaded, reorganized, and loaded onto departing trucks on the other side. Обычно грузовики прибывают на одну сторону загрузочного дока, затем их разгружают, реорганизовывают и загружают для отправки с другой стороны дока.
Each store that you want to send shipments to has to be set up as a warehouse, and all stores have to belong to the same legal entity. Каждый магазин, в который отправляется поставка, должен быть настроен как склад, и все магазины должны принадлежать одному юридическому лицу.
The control strategies and methods that the Directorate of National Taxes and Customs (DIAN) uses to protect shipments entering and exiting its territory, using all modes of transport, from acts of terrorism and the role of the World Customs Organization (WCO) Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade in Colombia's border control strategy; and Стратегии методов контроля, применяемых Национальным таможенным и налоговым управлением (ДИАН) для защиты от террористических актов отправлений, ввозимых на территорию страны или вывозимых из нее любыми видами транспорта, а также информацию о функциях этого Управления в деле осуществления стратегий пограничного контроля и нормативных основ обеспечения и содействия внешней торговле, принятых Всемирной таможенной организацией; и
Consolidate multiple shipments into a load Консолидация нескольких отгрузок в загрузку
Detain and seize any shipments being exported in violation of law. задерживать и конфисковывать любые партии груза, экспортируемые в нарушение закона;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.