Sentence examples of "shipments" in English with translation "поставка"

<>
Please send us an insurance policy for our shipments. Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку.
Indeed, the proposed arms shipments would do little to help Ukraine militarily and might actually worsen the situation. В действительности предложение о поставке оружия мало чем поможет Украине в военном плане, но оно может еще больше обострить там ситуацию.
Each store that you want to send shipments to has to be set up as a warehouse, and all stores have to belong to the same legal entity. Каждый магазин, в который отправляется поставка, должен быть настроен как склад, и все магазины должны принадлежать одному юридическому лицу.
In turn, Iran made clear that it opposed Russia’s disapproval, through provocative actions like a 2011 lawsuit against the Russian government over its decision to suspend S-300 missile shipments. Иран, в свою очередь, ясно дал понять, что он против неодобрительных высказываний России, предприняв провокационный шаг — подав против России иск за то, что та решила ввести запрет на поставку зенитных ракетных систем С-300.
The delivery of merchandise by way of third countries also caused extraordinary difficulties, gave rise to additional expenditures for clearing shipments received by way of Tunis airport (more than five flights a week) and led to other administrative costs such as those for transport, the rental of vehicles and the remuneration of staff assigned to this work. Поставка товаров через третьи страны была также сопряжена с исключительными трудностями, повлекла за собой дополнительные расходы по таможенной очистке грузов, получаемых через тунисский аэропорт (более пяти рейсов в день), и другие административные расходы, в частности расходы на транспортировку, аренду автотранспортных средств и выплату вознаграждения занятому на соответствующих работах персоналу.
You know the shipment of water skis? Вы ведь знаете о поставке водных лыж?
It was found in a shipment of potassium hydroxide. Это было в поставке с гидроксидом калия.
The date of shipment was scheduled for December 1989. Поставка должна была быть осуществлена в декабре 1989 года.
And the US response to the latest Russian missile shipment? А как США реагируют на последнюю поставку ракет со стороны России?
First shipment from what stores you have aboard your ships. Первая поставка с запасов на ваших кораблях.
You lose my boss' shipment, and then you ask for his help? Ты потерял поставку босса и просишь его помочь?
Should your shipment still arrive we will return the goods against your account. В случае если все же Ваша поставка еще до нас дойдет, мы вернем ее за Ваш счет.
What we have is a problem of arithmetics, 'cause you received a shipment of Oxy from us three weeks ago. Тогда у нас тут проблемы с арифметикой, потому как ты получил поставку окси от нас три недели назад.
France, for instance, has been obliged to postpone its shipment of two Mistral-class warships to Russia, worth $1.6 billion. Франция, например, была вынуждена отложить поставку в Россию двух боевых кораблей класса «Мистраль», стоимость которых составляет 1,6 миллиарда долларов.
The Panel has obtained a copy of the shipment order obtained by Belgian Police from Mr. Ruprah when they detained him in 2002. Группе также была вручена копия заказа на поставку, полученная бельгийской полицией от г-на Рупры при его аресте в 2002 году.
AOC was able to continue production and shipment of crude oil and refined oil products from 2 August 1990 through 16 January 1991. " АОК " смогла продолжать добычу и поставку сырой нефти и нефтепродуктов с 2 августа 1990 года по 16 января 1991 года.
But I am here to tell you that everything is fine, all is well, and that the new shipment will be here very soon. Я здесь, чтобы сказать вам, что все в норме, всё хорошо, поставка уже скоро возобновится.
A shipment of an equivalent dollar amount of fertilizer and improved seeds from, say, the United States to Africa would yield perhaps five times more food. Поставка на такую же сумму удобрений и улучшенных семян, скажем, из Соединенных Штатов в Африку, по всей видимости, дала бы в пять раз больший прирост продовольствия.
The letter of credit Galileo provided in support of its claim was issued on 23 January 1990, and contemplated shipment not later than 16 August 1990. Аккредитив, представленный " Галилео " в подтверждение своей претензии, был выдан 23 января 1990 года и предусматривал поставку не позднее 16 августа 1990 года.
The letter of credit that Galileo provided in support of its claim was issued on 15 February 1990, and contemplated shipment not later than 5 July 1990. Аккредитив, представленный " Галилео " в подтверждение своей претензии, был выдан 15 февраля 1990 года и предусматривал поставку не позднее 5 июля 1990 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.