Sentence examples of "rising" in English with translation "вставать"

<>
She’s accustomed to rising early. Она привыкла вставать рано.
And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree. И теперь мы грациозно переносим вес, встаем в стойку на голове, как гигантский бонсай.
A rising tide may lift all boats — but a tide that rises and rises without falling is not a tide at all, but a disaster. Поднимающаяся волна может поднять все корабли - но волна, которая встает и встает, не опадая, это и не волна вовсе, а бедствие.
The global economy, barely rising from its knees, could not withstand the contractionary shock if similar speculative forces were to drive oil rapidly towards $100 a barrel. Глобальная экономика, едва вставая с колен, не сможет выдержать шок сокращения, если похожие спекулятивные силы быстро поднимут цену на нефть до 100 долларов США за баррель.
As the world recovers from the Great Recession, the question facing advanced economies is this: How do we deliver sustainable growth and rising prosperity for our citizens? В то время как мир восстанавливается после Великой рецессии, перед развитыми экономиками встает вопрос заключающийся в следующем: Как нам следует обеспечивать устойчивый экономический рост и рост благосостояния наших граждан?
It assumes that rising powers, now as in the past, face a clear choice when they confront a prevailing international order that was established by a previous generation of great powers. Предполагается, что сегодня, как и в прошлом, находящиеся на подъеме державы встают перед четким выбором, когда сталкиваются с преобладающим международным порядком, созданным предыдущим поколением великих держав.
This has increased demand for more effective solid waste management, due in part to the rising incidence of improper municipal and industrial waste disposal and the dumping of untreated sewage in coastal waters. Поэтому все острее встает вопрос о необходимости внедрения более эффективной системы удаления твердых отходов, что отчасти объясняется ростом числа случаев ненадлежащего удаления отходов муниципальными и промышленными предприятиями и сброса неочищенных сточных вод в прибрежные воды.
Add unsustainable management of natural resources, emerging negative effects of climate change, and sharply rising prices for fertilizers and energy, and we are faced with the most severe global food crisis since the early 1970's. Добавьте к этому бесконтрольное использование природных ресурсов, новые отрицательные последствия изменения климата и резко поднимающиеся цены на удобрения и энергию - и перед нами встает самый суровый кризис мировой продовольственной системы с начала 1970гг.
While the Russian petro-state appears in slow, but steady decline, China is a rising state, increasingly defining itself as a Great Power, and one seeming intent on fostering a contemporary version of pre-modern Sino-centric tributary rule in Asia. Если российское нефтегосударство находится в состоянии медленного, но неотступного упадка, то Китай - это усиливающееся государство - все чаще называет себя великой державой. И похоже, что он твердо намерен создать современную версию средневекового вассального правления в Азии, в центре которой намерен встать сам в качестве сюзерена.
It demonstrates how rising powers, traditional American allies, having watched this administration in action, have decided that there's no cost in lining up with America's enemies and no profit in lining up with a U.S. president given to apologies and appeasement. Она демонстрирует, как находящиеся на подъеме державы, традиционно являвшиеся союзницами США, посмотрев на нынешнюю администрацию в деле, решили, что они ничем не рискуют, вставая на сторону врагов Америки, и ничего не выигрывают, занимая сторону президента США, склонного к постоянным извинениям и примиренчеству.
Issues of employment and retirement on the one hand, and isolation, as well as physical and mental incapacities on the other, are facing older persons today, while families and communities have to cope with rising costs of medical care and various other costs associated with longer lives. Вопросы занятости и ухода на пенсию, с одной стороны, и изоляции и физической и умственной беспомощности, с другой стороны, сегодня встают перед пожилыми людьми, в то время как семьям и общинам приходится справляться с ростом стоимости медицинского обслуживания и прочих различных издержек, связанных с увеличением продолжительности жизни.
Will the Sun Still Rise? Будет ли солнце вставать?
Battalion, all rise for vespers. Батальон, всем встать для молитвы.
To rise you would have me kneel? Вы хотите встать на колени перед ней?
Now rise and go to your cells. Вставайте и возвращайтесь в ваши кельи.
Rise, take up your bed and walk. "Встань, застели кровать и иди".
The sun always rises in the east. Солнце всегда встаёт на востоке.
His sun rises and sets with you. Его солнце встает и заходит с тобой.
The Holy Father rose very early this morning. Святой отец очень рано встал сегодня.
In a New Ukraine, the Sun Rises in the West В новой Украине солнце встает на западе
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.