Sentence examples of "prize" in English with translation "ценить"

<>
I was raised and educated to prize truth above all else. Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете.
Having seen so many political leaders falter under pressure, I prize this ability above most others. Я видел многих политических лидеров, которые колебались под давлением, поэтому я ценю эту способность больше других.
I'm sorry, Uriel, you know I appreciate your work, which is why I gave the prize to you. Уриэль, мне жаль, ты знаешь что я ценю твой труд, и поэтому я присудил тебе Премию Израиля.
Investors prize assets that are relatively uncorrelated, or even better, negatively correlated with the returns of the market as a whole. Инвесторы высоко ценят активы, которые относительно независимы, или ещё лучше, если они отрицательно коррелируют с доходностью рынка в целом.
The fifth lesson is that Trump will probably continue to prize loyalty above all else in his administration, just as Berlusconi has. Пятый урок. Трамп, по всей видимости, продолжит больше всего ценить в своей администрации лояльность, так же как это делал Берлускони.
The country’s rural and elderly population – like those in other former Soviet countries – appears to prize economic stability and social order over democratic development. Как это было и в Советском Союзе, деревенское население и представители старших поколений, кажется, ценят экономическую стабильность и общественный порядок превыше развития демократии.
But the Russian version comes with greater ambivalence; in Moscow, the lines at McDonald’s are always long and an iPhone is a dearly sought prize. Однако российская ситуация выглядит намного более двойственной – в московских «Макдональдсах» по-прежнему большие очереди, да и смартфоны iPhone россияне очень ценят.
With so many risks in so many places, investors, not surprisingly, will eventually prize liquidity in their portfolios, while shunning riskier fixed assets again when these tail risks materialize. С таким большим количеством рисков в столь многих местах неудивительно, что инвесторы в конечном итоге будут ценить в своих портфелях ликвидность, вновь избегая рискованных основных активов, когда эти побочные риски материализуются.
By contrast, Western states more typically prize diversity within nations (the rights of the individual), whereas among nations they seek to subordinate national cultural differences to standards, such as human rights, that express modern Western values. В отличие от него, западные государства больше ценят разнообразие внутри наций (права индивидуума), а между нациями они стремятся подчинить национальные культурные различия стандартам, таким как права человека, которые отражают современные ценности Запада.
No doubt Russia’s president has a unique background and macho style that make it easy to portray him as the devil incarnate, particularly in Western media outlets that prize simple narratives over complex storytelling or analysis. Нет никаких сомнений, что у российского президента - уникальная биография и манера поведения в стиле мачо, в силу чего его легко изображать, как дьявола во плоти. В этом весьма преуспели западные средства массовой информации, которые высоко ценят примитивные сюжетные линии, ставя их выше сложного повествования и вдумчивого анализа.
Over the last years, Norway has developed a special and close relationship with the East Timorese people, and we have great admiration for the courage, commitment and energy of President Gusmão and Nobel Prize laureates Ramos-Horta and Bishop Belo. За последние несколько лет Норвегия установила особые и тесные отношения с народом Восточного Тимора, и мы высоко ценим мужество, приверженность и энергию президента Гужмана и лауреатов Нобелевской премии Рамуж-Орты и архиепископа Белу.
But above all, the Games were able to show, starting with the wonderful opening ceremony, everything that sport as the universal language represents everything we should prize and defend: talent, work, honesty, inclusion, discipline, fair play, confidence, team spirit, surpassing oneself and fraternity. Но главное то, что эти Игры, начиная с чудесной церемонии их открытия, смогли показать нам все, что представляет собой универсальный язык спорта, все, что мы должны ценить и отстаивать: талант, труд, честность, возможность всеобщего участия, дисциплину, честную игру, уверенность, командный дух, преодоление себя и братство.
This version of feminism - the notion that women can claim equality and still have a valued role in the home, prize family above all, and view rights in the context of community and spirituality - seems like a much-needed corrective to some of Western feminism's shortcomings. Эта версия феминизма - идея о том, что женщины могут бороться за равноправие и вместе с тем играть важную роль в доме, ценить семью превыше всего и рассматривать право в контексте духовности и общества - представляется необходимой поправкой к некоторым недостаткам западного феминизма.
In China, especially, from where so many foreign students in the United States originate, the adverse environment goes beyond just fewer great jobs and extends to escalating government interference into freedom of expression, something that foreign students whom I have met in the United States have learned to prize. Особенно в Китае, откуда приезжает так много иностранных студентов в Соединенные Штаты, неблагоприятная среда означает не только меньшее количество отличных рабочих мест, но и приводит к вмешательству правительства в свободу слова, которую научились ценить те иностранные студенты, с которыми я встречаюсь в Соединенных Штатах.
Perhaps not to well-paying customers in parts of the EU, the ones which have good economic ties to Moscow and prize good relations with Russia - but we can easily think of other countries that can't pay higher prices, and those who can't pay the ticket don't get admitted to the dance. Возможно, не тем покупателям из ЕС, которые хорошо за них платят, у которых прочные экономические связи с Москвой, и которые ценят хорошие взаимоотношения с Россией, а тем странам, которые не в состоянии платить по более высоким ценам. Ведь мы хорошо понимаем, что не заплатив за билет, на дискотеку не попадешь.
They prized thick armor – protection – over speed and firepower. Они ценили толстую броню — защиту — превыше скорости и огневой мощи.
Well, they are prized for their unique tannic seawater flavor. Ну, их ценят за их уникальный морской аромат.
Perhaps Comey was thinking that Putin prized Schroeder's experience on Volkswagen's supervisory board back when he was state premier in Lower Saxony. Возможно, Коми думал о том, что Путин высоко ценит Шредера за его работу в составе наблюдательного совета компании Volkswagen, когда тот занимал пост главы правительства в Нижней Саксонии.
We still do not know how the court’s decision will affect demand for a resource that is prized throughout Asia for its medicinal value. Мы пока ещё не знаем, как именно данное решение суда повлияет на спрос на этот природный ресурс, который в странах Азии ценят за медицинские свойства.
“I’ve been with CNN since 2001, and am sure about one thing: This is a news organization that prizes accuracy and fairness above all else. — Я работаю в CNN с 2001 года и уверен в одном: эта новостная организация выше всего прочего ценит точность и честность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.