Sentence examples of "offered" in English with translation "оказывать"

<>
They were given shelter inside the stadium and offered hospitality. На стадионе им было предоставлено укрытие и оказано гостеприимство.
Europe has offered even more direct help to Arab countries in recent years. В последние годы Европа оказывала даже больше прямой помощи арабским странам.
The network also offered technical assistance to ongoing projects in East and southern Africa. Эта сеть оказывает также техническую помощь текущим проектам на востоке и юге Африки.
Algeria had always offered its hospitality to refugees, and in particular to Saharawi refugees. Алжир всегда оказывал гостеприимство беженцам, и в частности беженцам из Западной Сахары.
The government needs to ensure that all asylum seekers are offered legal support, she said. "Правительство должно убедиться, что всем политическим беженцам была оказана юридическая поддержка", - сказала она.
He also offered assistance in developing gtr concerning Lower anchorages and tethers for child restraint seats. Он также предложил оказать помощь в разработке гтп, касающихся нижних креплений и страховочных фалов детских удерживающих сидений.
We have offered the prospect of, and concrete assistance in, the progressive integration into European structures. Мы открыли перед Боснией перспективу постепенной интеграции в европейские структуры и предложили оказать в этом деле конкретную помощь.
UNFIP offered a facilitation and advisory service for companies, foundations and civil society, including NGOs and academic institutions. ФМПООН оказывает помощь и предоставляет консультативные услуги компаниям, фондам и гражданскому обществу, включая НПО и учебные заведения.
Support offered included sign-language interpreters, written information in special formats, and accessible environments for persons with difficulties in moving. Оказываемая поддержка включает в себя услуги сурдопереводчиков, письменную информацию в специальных форматах и доступные условия для лиц, испытывающих трудности с передвижением.
Thanks ISESCO for the assistance offered to the University in terms of lecturers, scholarships and printing machines with standardized Quranic characters. благодарит ИСЕСКО за оказанную Университету помощь в обеспечении лекторов, стипендий и печатных машинок со стандартными арабскими буквами.
Doctors, women health visitors and midwives offered maternity and birth-spacing services at health centres in both rural and urban areas. Врачи, патронажные медсестры и акушерки оказывают акушерскую помощь и предоставляют услуги по регулированию промежутков между родами в сельских и городских поликлиниках.
Assistance could be offered to enhance the capacity of States to guarantee security, but attempts to impose solutions would be counterproductive. Можно было бы оказать помощь для укрепления потенциала государства по обеспечению безопасности, однако попытки навязывания каких-либо решений будут контрпродуктивными.
In addition, the Research Centre on Equality Matters offered victims psychological and legal support and employment advice in five major towns. Кроме того, научно-исследовательский центр по вопросам равенства оказывает потерпевшим психологическую и юридическую поддержку и проводит консультации по вопросам занятости в пяти основных городах.
Others offered the expertise of their Governments in providing technical assistance and sharing their working knowledge regarding long-term mercury storage. Другие представители предложили поделиться опытом их правительств, оказать техническую помощь и поделиться знаниями в области долгосрочного хранения ртути.
Moreover, the Japanese Maritime Self Defense force and the Royal Australian Navy could have both offered extensive support to the Americans. Более того, Японские морские силы самообороны и Королевский флот Австралии могли оказать США существенную поддержку.
A joint Security Force comprising the LAF and the Police offered no resistance to the IDF at Marjayoun on 10 August 2006. 10 августа 2006 года в Мардгуюне объединенные силы безопасности в составе ливанских вооруженных сил и полиции не оказали ИСО никакого сопротивления.
The Staff Counsellor's office has offered courses on employment possibilities in New York and assisted with the creation of spouse networks. Канцелярия Консультанта персонала организовала курсы по изучению возможностей трудоустройства в Нью-Йорке и оказала содействие в создании сети контактов супругов.
The IDF spokesperson said that the settlers had offered no resistance and by noon the two caravans had been removed from the site. Представитель ИДФ сообщил, что поселенцы не оказали сопротивления и к полудню оба фургона уже были убраны с холма.
Very little is known about its composition in terms of services offered and resources available, and the regional distribution of facilities it offers. Очень мало известно о его структуре с точки зрения ассортимента оказываемых услуг и имеющихся ресурсов, а также регионального распределения его организаций.
In particular, one international NGOs not only made available written evidence to the Special Rapporteur, but also offered to assist in interviewing important eyewitnesses. В частности, одна из международных НПО не только предоставила Специальному докладчику письменные свидетельства, но и предложила оказать содействие в опросе важных свидетелей-очевидцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.