Sentence examples of "occupy" in English with translation "оккупировать"

<>
Russian forces currently occupy Georgian territory. Российские войска сейчас оккупируют территорию Грузии.
Occupy Afghanistan to bring democracy to Central Asia! Оккупируйте Афганистан, чтобы принести демократию в Центральную Азию!
Russian forces occupy two Georgian provinces to this day. Российские войска до сих пор оккупируют две грузинские провинции.
In June, students will occupy the University of Stockholm. В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет.
KR: When are you going to do an Occupy K Street? — Когда Вы собираетесь провести акцию «Оккупируй Кей-стрит»?
The Sorbonne's students, supporting those from Nanterre, occupy their ancient university. Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет.
We will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country. Мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну.
Instead, they ask the United States to bomb, invade and/or occupy their adversary. Вместо этого они просят Соединенные Штаты побомбить, напасть и/или оккупировать своего врага.
It's why they launched a war and tried to occupy all of Finland." Тогда они развязали войну и попытались оккупировать всю Финляндию целиком».
To begin with, the Russian military simply lacks the manpower to invade and occupy Ukraine. Во-первых, российской армии просто не хватит людей, чтобы вторгнуться и оккупировать Украину.
The Russians got the north and proceeded to occupy Iran twice, during each of the world wars. Русские получили север и дважды оккупировали Иран во время двух мировых войн.
The world's largest dictatorship is preparing to crush and occupy the first Chinese democracy in history - Taiwan. Крупнейшая в мире диктатура готовится к тому, чтобы сокрушить и оккупировать первую в мире китайскую демократию - Тайвань.
It saw no need to overthrow the Qing regime, occupy China, or even vanquish the entire Qing navy. Ей не требовалось свергать династию Цин, оккупировать Китай или уничтожать весь цинский флот.
It is the aftermath which has been difficult, an important reason why Washington didn’t try to occupy Libya. Трудны последствия, и это важный урок, из-за которого Вашингтон не стал оккупировать Ливию.
To assure that it complied with this demand, Austrian troops would be allowed to occupy Belgrade until that was accomplished. Чтобы обеспечить выполнение этого требования, австрийские войска должны были получить право оккупировать Белград, оставаясь там до тех пор, пока «Черная рука» не будет уничтожена.
He notes that Corinninae often occupy old retreats made by other spiders, rather than building their own creepy, corpse-covered houses. По мнению Бональдо, пауки-коринниды часто оккупируют места, созданные другими пауками, а не строят свои вызывающие ужас и напичканные трупами жилища.
Even then, Russia would likely not want to occupy Ukraine — rather, the Kremlin would destroy Kyiv’s capability to wage war. Но даже в этом случае она вряд ли захочет оккупировать Украину, отметил Сараджян. Скорее, Кремль лишит Киев всех возможностей для ведения войны.
Maybe Obama understands that the "reset" will never be a success so long as Russian troops continue to occupy their neighbors' territories. Возможно, Обама понимает, что задуманная им «перезагрузка» никогда не приведёт его к успеху, покуда российские войска продолжают оккупировать территорию своих соседей.
In order to occupy Donetsk and Luhansk provinces alone, Russian would have to deploy somewhere between 26,702 and 133,514 troops. Чтобы оккупировать Донецкую и Луганскую области в одиночку, России придется применить где-то около 26 тысяч 702 и 133 тысячи 514 военнослужащих.
Over the years presidents of both parties proved willing to bomb, invade, occupy, and threaten most any nation for most any reason. С годами президенты США от обеих партий начали проявлять готовность угрожать, бомбить, вторгаться, и оккупировать почти любую страну почти по любой причине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.