Sentence examples of "оккупируют" in Russian

<>
Российские войска сейчас оккупируют территорию Грузии. Russian forces currently occupy Georgian territory.
В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет. In June, students will occupy the University of Stockholm.
Российские войска до сих пор оккупируют две грузинские провинции. Russian forces occupy two Georgian provinces to this day.
Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет. The Sorbonne's students, supporting those from Nanterre, occupy their ancient university.
Американские войска оккупируют Японию с тех пор, как в 1945 году закончилась Вторая мировая война. U.S. troops have occupied Japan since World War II ended in 1945.
По мнению Бональдо, пауки-коринниды часто оккупируют места, созданные другими пауками, а не строят свои вызывающие ужас и напичканные трупами жилища. He notes that Corinninae often occupy old retreats made by other spiders, rather than building their own creepy, corpse-covered houses.
В основном голосование прошло гладко, хотя проголосовала не вся страна, ведь пользующиеся поддержкой России «сепаратисты» по-прежнему оккупируют часть восточной Украины. Most of the voting went smoothly, though not all of the country could vote: Russian-backed “separatists” still occupy a chunk of eastern Ukraine.
Россия и вооруженные формирования ее ставленников оккупируют часть трех бывших советских республик — Молдавии, Грузии и Украины. А ее армия перехватила инициативу в Сирии, укрепив режим Башара аль-Асада. Russia and its militia proxies are occupying parts of three former Soviet republics — Moldova, Georgia and Ukraine — and its military has taken the initiative in Syria, propping up the regime of Bashar al-Assad.
Кроме того, организованные группы бывших комбатантов, связанные с влиятельными членами бывших вооруженных группировок, незаконно оккупируют каучуковую плантацию Гатри, расположенную на границе между графствами Боми и Гранд Кэйп Маунт. Organized groups of ex-combatants with links to influential members of the former armed factions are also illegally occupying the Guthrie rubber plantation, located on the border of Bomi and Grand Cape Mount Counties.
15 мая, без каких-либо инструкций профсоюзов, некоторые рабочие принимают спонтанное решение о забастовке и оккупируют авиационные фабрики, на которых они работают, в Бугне, а также на заводе Рено в Клеоне. On May 15, without any instruction from trade unions, some workers spontaneously decide to strike and occupy their factories at an aeronautics plant in Bouguenais, and at a Renault factory in Cléon.
Российские войска по сей день оккупируют занятые сепаратистами грузинские регионы Абхазия и Южная Осетия, откровенно нарушая условия соглашения о прекращении огня между странами; также в обоих регионах, которые Москва признала в качестве независимых государств, идёт строительство баз. Russian forces continue to occupy separatist parts of Georgia in Abkhazia and South Ossetia in blatant violation of the cease-fire agreement between the two countries and are constructing bases in both regions, which Moscow has recognized as independent states.
Правительство моей страны отмечает также, что в провинции Южная Киву недалеко от Бурунди действующие совместно регулярные части армий Руанды и Бурунди и повстанцы из Конголезского объединения за демократию, которые оккупируют эту провинцию, ежедневно совершают бесчеловечные и варварские действия, включая многочисленные изнасилования девочек. My Government also wishes to point out that in Sud Kivu province, close to Burundi, the coalition of troops of the regular armies of Rwanda and Burundi and rebels of the Rassemblement congolais pour la démocratie who occupy that province, daily commit inhuman and barbarous acts, including numerous rapes of young girls.
С другой стороны, когда американцы будут контролировать Ирак, Сирия окажется в окружении трех недружественных (если не откровенно враждебных) и являющихся между собой союзниками соседей: американцы с востока, а турки и израильтяне с севера и юга, причем обе последние страны оккупируют сирийские территории. On the other hand, with Americans controlling Iraq, Syria will find itself surrounded by three unfriendly (if not outright hostile) and allied neighbors: the Americans in the East, and the Turks and Israelis in the north and south, both of which occupy Syrian territories.
Государства, которые, действуя в одностороннем порядке, оккупируют другие страны, не вправе вешать на суверенные государства ярлык нарушителей прав человека: это же верно и для тех государств-членов, которые идут на поводу у так называемой " сверхдержавы " и принимают резолюции, осуждающие государства, с которыми они ведут диалог. States that took unilateral action in occupying other countries had no right to brand sovereign States as violators of human rights: the same was true of those Member States that had fallen into line behind the so-called “super-Power” in adopting resolutions that condemned States with which they were engaged in dialogue.
Недопустимо, что некоторые, даже имея добрые намерения, повторяют в этом зале ложь Израиля о том, что его агрессия против палестинцев осуществляется в целях самообороны, в порядке применения Статьи 51 Устава, поскольку указанная статья не распространяется на вторгающиеся силы, которые насильственно оккупируют чужие земли и делают это в течение многих десятилетий. It is not permissible for some, even with good intentions, to repeat in this Chamber Israel's lie that its aggression against the Palestinians is in self-defence, in application of Article 51 of the Charter, because that Article does not apply to invading forces that forcibly occupy others'lands and have done so for decades.
Нормально ли с точки зрения международного публичного права и миссии Совета Безопасности то, что угандийским и руандийским войскам в Кисангани было просто предложено прекратить боевые действия, тогда как в резолюции 1234 (1999) Совета Безопасности от 9 апреля 1999 года констатируется, что эти прибывшие без приглашения иностранные войска оккупируют часть территории Демократической Республики Конго в нарушение основных принципов Организации Объединенных Наций? Is it normal, in the eyes of international public law and the Security Council mission, to do nothing more than to urge the Ugandan and Rwandan troops in Kisangani to stop their fighting, while Security Council resolution 1234 (1999) of 9 April 1999 notes that these uninvited foreign troops are occupying part of the Democratic Republic of the Congo, in violation of the fundamental principles of the United Nations?
— захватить и оккупировать ключевые районы Евразии; - seize and occupy vital areas on the Eurasian landmass; and
Страну можно было оккупировать лишь временно; The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily;
Это были немецкие лагеря в оккупированной Польше. They were German camps in occupied Poland.
Остальные соперники были сокрушены, оккупированы либо истощены. The other contenders were smashed, occupied or exhausted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.