Sentence examples of "neglect" in English with translation "пренебрежение"

<>
That neglect is a human tragedy. Такое пренебрежение - трагедия человечества.
This neglect is both unwarranted and dangerous. Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
The ocean has suffered decades of abuse and neglect. Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им.
This neglect is not only shortsighted, but may also prove dangerous. Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal. Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий.
Egypt’s approach toward Sinai troop deployments reflects its traditional neglect of the peninsula. Отношение Египта к развертыванию войск на Синае демонстрирует их устоявшееся пренебрежение к полуострову.
More interested in reigning than in governing, state institutions withered under Idris’s neglect. Более заинтересованные в королевском правлении, нежели в управлении, государственные учреждения «увядали» при полном пренебрежении со стороны Идриса.
Benign neglect is the right answer, but let no European banker say it loud. Временное доброжелательное пренебрежение является лучшим ответом, но пусть европейские банкиры не говорят об этом в слух.
In short, now is not the time to pursue a policy of benign neglect. Короче говоря, теперь не время, чтобы вести политику некоторого пренебрежения.
During the 1990's, the US and Europe erred in treating Russia with benign neglect. США и Европа допустили ошибку в том, что относились к России с нарочитым пренебрежением.
Always marginalized in the world economic system, these countries are facing even more neglect than usual. Всегда расположенные на отшибе международной экономической системы, эти страны сталкиваются с еще большим пренебрежением чем прежде.
There are areas in our city that are in need of our immediate attention, areas of neglect. Есть районы в нашем городе, которые нуждаются в нашем пристальном внимании, это районы пренебрежения.
This has to do with an unintentional, but nonetheless strategic, neglect of Eurasia across U.S. administrations. Это связано с неумышленным, однако тем не менее стратегическим, пренебрежением Евразией со стороны американских администраций.
And the dollar's exalted global status has survived ever since, despite many episodes of neglect and abuse. И высокий глобальный статус доллара сохранился с тех пор, несмотря на многочисленные эпизоды пренебрежения и злоупотребления.
But both the problem and its worsening reflect a toxic combination of deep-seated hostility and persistent neglect. Но и сама проблема, и постепенное ухудшение дел с ее решением отражают ядовитое сочетание укоренившийся враждебности большинства населения и постоянного пренебрежения.
The greatest threat to security and stability lay in socio-economic inequality, political marginalisation and neglect of values. Самая серьезная угроза для безопасности и стабильности заключается в социально-экономическом неравенстве, политической маргинализации и пренебрежении ценностями и идеалами.
But neglect of Cyprus could have serious consequences, especially if its continued division keeps Turkey outside the EU. Но пренебрежение Кипром может иметь серьезные последствия, особенно если его длительное разделение будет удерживать Турцию от вступления в ЕС.
Years of neglect could not possibly be erased by a trip long in photo opportunities and short in substance. Годы пренебрежения невозможно стереть визитом, долгим для позирования перед камерами и коротким по содержанию.
and neglect of the "world-trade multiplier" (the tendency for countries to drag each other down as their economies contract). а также пренебрежение "мультипликатором внешней торговли" (тенденция, по которой страны тянут друг друга вниз, когда их экономики рушатся).
The particular situation of children orphaned by HIV/AIDS, who are particularly vulnerable to, inter alia, commercial exploitation, abuse and neglect; особым положением детей, родители которых умерли от ВИЧ/СПИДа и которые особенно уязвимы от, в частности, коммерческой эксплуатации, грубого обращения и пренебрежения;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.