Sentence examples of "neglect" in English with translation "безнадзорность"

<>
Abuse and neglect, mistreatment, violence Надругательства и безнадзорность, плохое обращение, насилие
Violence, abuse, neglect and maltreatment Насилие, злоупотребления, безнадзорность и жестокое обращение
Take the measures necessary to prevent child abuse and neglect; принять необходимые меры по недопущению надругательств над детьми и безнадзорности;
Strengthen its existing measures to prevent child abuse and neglect; укрепить существующие меры предотвращения жестокого обращения с детьми и безнадзорности;
We've had a neglect and cruelty case brought in. У нас дело о безнадзорности и жестоком обращении.
Because the Federal Child Abuse Prevention and Treatment Act defines this as neglect. Поскольку федеральный закон о предотвращении жестокого обращения с детьми определяет это как безнадзорность.
Ensuring effective coordination among the multidisciplinary team dealing with child abuse and neglect; обеспечения эффективной координации между членами многопрофильной группы, занимающейся проблемой жестокого обращения с детьми и безнадзорности;
Give attention to addressing and overcoming sociocultural barriers associated with child abuse and neglect; уделить внимание вопросу о рассмотрении и преодолении социально-культурных барьерах, связанных с жестоким обращением с детьми и безнадзорностью детей;
Many children are regularly subjected to domestic violence, sexual exploitation and/or gross neglect. Многие дети регулярно становятся жертвами бытового насилия, сексуальной эксплуатации и/или полной безнадзорности.
Line Ministries also adopted special protocols for protection of children from abuse and neglect. Линейные министерства также приняли специальные протоколы по защите детей от жестокого обращения и безнадзорности.
A law aimed at preventing juvenile delinquency, child neglect and child homelessness has been adopted. Был принят закон о предупреждении преступности среди несовершеннолетних, детской безнадзорности и детской бездомности.
The Committee remains concerned that few steps have been taken to further protect children from abuse and neglect. Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу малочисленности принятых мер для дальнейшей защиты детей от посягательств и безнадзорности.
Improve its data collection with regard to the abuse and neglect of children, including sexual abuse within the family; улучшить сбор данных, касающихся случаев безнадзорности и жестокого обращения с детьми, включая сексуальное насилие в семье;
It is also concerned that corporal punishment and other forms of abuse and neglect continue to exist in the family. Он также обеспокоен тем, что телесные наказания и другие формы жестокого обращения, а также случаи безнадзорности продолжают иметь место в семьях.
Establish effective procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints about child abuse and neglect, including intervention where necessary; установить эффективные процедуры и механизмы для получения, осуществления контроля и расследования жалоб на жестокое обращение с детьми и безнадзорность, предусматривая, при необходимости, соответствующие меры вмешательства;
On the basis of NPAC the Government adopted in 2005 the General Protocol on Protection of Children from Abuse and Neglect. На основе Национального плана правительство в 2005 году приняло Генеральный протокол по защите детей от злоупотреблений и безнадзорности.
Concerning the issue of violence, his Government had adopted policies and a systematic framework to protect children from abuse and neglect. Что касается проблемы насилия, правительство его страны проводит политику и создает планомерную основу для защиты детей от насилия и безнадзорности.
Children with disabilities are often at very high risk of being excluded and are also particularly vulnerable to abuse, exploitation and neglect. Дети-инвалиды часто подвергаются очень серьезной угрозе социальной изоляции, а также особенно уязвимы для грубого обращения, эксплуатации и безнадзорности.
Notwithstanding, children continue to be confronted with a myriad of problems including child neglect, child labour, child abuse, early marriage and sexual assault. Вместе с тем дети по-прежнему сталкиваются с многочисленными проблемами, включая безнадзорность, детский труд, жестокое обращение, ранние браки и сексуальные надругательства.
However, the continued existence of hundreds of millions of children exposed to abuse, neglect, exploitation and violence demonstrates the grave challenges that remain. Однако то, что сотни миллионов детей по-прежнему подвержены жестокому обращению, безнадзорности, эксплуатации и насилию, свидетельствует о существовании нерешенных трудных задач.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.