Sentence examples of "meaning" in English with translation "хотеть"

<>
Meaning you'd like to tap that bootie. Я имею ввиду, что вы хотели бы оседлать эту лошадку.
I've been meaning to join a gym. Я хотел записаться в качалку.
By the by, I've been meaning to ask. Да, кстати, я хотел спросить.
Meaning it's time for me to join the pension queue. Я хочу сказать, что мне пришло время становится в очередь за пенсией.
I've been meaning to do a deep cleaning for months. Я уже давно хотела основательно убраться.
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Meaning he doesn't wanna cancel the founder's day kick-off party. Он не хочет отменять вечеринку в честь дня основания города.
Louis, man, I've been meaning to tell you you're a little bit uptight. Луи, человек, я хотел сказать тебе, что ты немного встревоженный.
Yeah, I keep meaning to switch things around, but this place is always a crime scene. Да, я все хочу все передвинуть, но это место все время оказывается местом преступления.
I mean, we've been meaning to call somebody about it, but you know, nobody get on the phone. То есть, мы хотели кому-нибудь об этом позвонить, но, знаете, никто не берёт трубку.
He simply restated America’s position once again, speaking about the nuclear threat posed by rogue countries but actually meaning China. Он просто еще раз изложил позицию Америки по этому вопросу, говоря о ядерной угрозе, которую представляют «страны-изгои», хотя на самом деле речь идет о Китае.
I don't want revenge sex, I want a loving relationship that has depth and meaning and that will withstand the test of time. Я не хочу секса ради мести, я хочу глубокой, настоящей любви, которая выдержит испытания временем.
They estimate recoverable reserves to be between 180 billion and 360 billion barrels, though this may very well be barrels of oil equivalent, meaning oil and gas combined. У него извлекаемые резервы составляют от 180 до 360 миллиардов баррелей, хотя это вполне могут быть баррели в нефтяном эквиваленте, то есть, нефть вместе с газом.
But I think that glamour actually has a much broader meaning - one that is true for the movie stars and the fictional characters, but also comes in other forms. Я считаю, что понятие гламура намного шире. Хотя звёзды кино или выдуманные персонажи олицетворяют гламур, как никто другой, гламур всё же проявляется и в иных формах.
Leaving aside the immorality of this war-and immoral it is-I wish to draw attention to this increasing ability and inclination of democracies to "deal" with (meaning neutralize) public opinion. Не касаясь безнравственности этой войны - а она действительно безнравственна - я бы хотел привлечь внимание к вопросу растущей способности и желания демократий не считаться с общественным мнением.
While the fundamentals are improving, meaning they are not contracting as much as they once were, Russia's fourth quarter GDP numbers are sure to show an economy still in decline. Хотя основные показатели постепенно улучшаются – то есть они перестали ухудшаться с той скоростью, с какой это происходило некоторое время назад – уровень ВВП России в четвертом квартале однозначно свидетельствует о том, что экономика переживает период спада.
“We want Jones to fight against foreign opponents at first, to let fans get behind him,” meaning against non-Russians, said McGee Wright, a longtime trainer for Jones, after a news conference this month. «Мы хотим, чтобы Джонс сначала сразился с иностранными противниками, чтобы у него появились свои фанаты», — сказал тренер Джонса Макги Райт (McGee Wright) после одной из пресс-конференций в декабре.
For example, Cameron wanted to strike a "red line" through the proposal to subject the planned Deposit Guarantee Scheme Directive to the Qualified Majority Voting procedure (meaning that no member state would have veto power). Например, Кэмерон хотел "вычеркнуть" предложение подвергнуть запланированную директиву Схемы гарантирования вкладов процедуре принятия квалифицированным большинством (подразумевается, что ни одно государство-член не будет иметь права вето).
If the latter meaning was intended, it was observed, the rule had no application in the context of conflict of laws, although it might be useful more generally and should be addressed elsewhere in the draft guide. Если преследуется вторая цель, то, как было отмечено, подобное правило неприменимо в контексте коллизионных вопросов, хотя оно и может оказаться полезным в более широком плане и его следует рассмотреть в другом месте проекта руководства.
Appearing similarly conflicted, senior U.S. military commanders seem to want to avoid asking much more of their tired force but also to avoid allowing deteriorating conditions in Iraq to take the meaning from their earlier sacrifices. Действуя в равной степени противоречиво, высокопоставленные американские военачальники не хотят требовать слишком многого от своих уставших войск, но в то же время, хотят предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации в Ираке, поскольку в этом случае все жертвы и потери, понесенные армией США, окажутся бессмысленными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.