Sentence examples of "maneuver" in English with translation "маневрировать"

<>
So we can maneuver this way. Мы так можем маневрировать.
So then we wondered, "Can they actually maneuver with this?" И нам стало интересно: "А может ли он маневрировать?"
The gains here outweigh any inconvenience to America's freedom to maneuver. Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования.
how will Russia's rulers use their enhanced powers and freedom to maneuver? как стоящие у власти будут использовать свою укрепившуюся власть и свободу маневрирования?
We need to design that chamber and make it stable to allow for maneuver.” Нам нужно разработать такой аппарат и сделать его стабильным для того, чтобы он получил возможность маневрировать».
The Iskander can maneuver during its terminal phase, potentially allowing it to avoid missile defense systems. Ракета «Искандер» на конечном участке траектории может маневрировать, что позволяет ей уходить от средств ПВО противника.
According to Missile Threat, the weapon can maneuver at more than 30g during its terminal phase. По данным Missile Threat ракета может вести интенсивное маневрирование с перегрузками более 30 единиц на конечном участке полёта.
Unfortunately, these left the airframe dreadfully underpowered, unable to keep up or maneuver with its best contemporaries. К сожалению, в результате самолету очень не хватало мощности, и он не мог маневрировать наравне со своими противниками.
“A rush with rates may reduce the central bank’s capability for maneuver at the next meetings.” — Спешка со снижением ставки может обернуться для центробанка уменьшением его способности маневрировать на следующих заседаниях».
After all, in foreign policy matters, the next president’s room for maneuver will be very small. В конце концов, в вопросах внешней политики у следующего президента будет очень небольшое пространство для маневрирования.
It couldn't fly as high, climb as fast or maneuver as agilely as its Soviet-made opponent. Они не могли летать так же высоко, не могли так же быстро набирать высоту и так же легко маневрировать, как их сделанные Советами противники.
Yet a critical question remains: how will Russia’s rulers use their enhanced powers and freedom to maneuver? Но главный вопрос остается прежним: как стоящие у власти будут использовать свою укрепившуюся власть и свободу маневрирования?
The missile can maneuver in its terminal phase, targeting a moving carrier on a high-velocity final approach. На конечном участке полета ракета может маневрировать, сближаясь на высокой скорости с движущимся авианосцем.
As war talk builds in the months ahead, the regime's room for maneuver will narrow even more. По мере того, как развиваются разговоры о войне задолго до начала самой войны, пространство режима для маневрирования все больше сужается.
It also has a set of built-in evasive maneuver techniques designed to make targeting from missile defenses difficult. В ракете применяется встроенная система маневрирования с целью уклонения, из-за чего ее трудно поразить средствами ПРО.
However, other companies will be alert to the trends and will maneuver to make enormous sales gains from such awareness. Однако другие компании станут внимательнее отслеживать тенденции технического прогресса, маневрировать и, пользуясь своей «осведомленностью», добьются огромного роста продаж.
Finally, as they maneuver around the shoals of regional and international affairs, the Lebanese must also consider domestic American politics. И, наконец, по мере того, как ливанцы маневрируют, стараясь избежать подводных камней региональных и международных отношений, им необходимо учитывать и внутреннюю политику в Америке.
Thus, any new government will have more room for democratic maneuver in a fragmented Congress of four strong electoral blocs. Таким образом, любое новое правительство будет иметь больше возможностей для демократического маневрирования в этом Конгрессе, состоящем из четырех сильных выборных блоков.
The country’s leaders operate according to their own priorities, and maneuver for position and advantage far from the public’s eye. Лидеры страны действуют в соответствии со своими собственными приоритетами, и маневрируют в целях занятия позиции или получения преимуществ вдали от глаз общественности.
But their ability to maneuver without losing their way while promoting their country’s interests is surely appropriate for today’s world. Но их умение маневрировать при продвижении интересов своей страны, не сбиваясь при этом с выбранного пути, очень пригодилась бы в сегодняшнем мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.