Sentence examples of "longing for" in English

<>
They are longing for city life. Они очень хотят жить в городе.
We're longing for the summer vacation. Мы с нетерпением ждём летних каникул.
We are longing for world peace. Мы стремимся к миру во всём мире.
Fascism responded to a populist longing for order in a world out of joint. Фашизм стал ответом народному желанию восстановить порядок в хаотическом мире.
Even so, Putin does seem genuinely popular among a public longing for a leader who can anchor their country without sinking it. Даже с учетом этого Путин кажется искренне популярным среди народа, жаждущего лидера, который мог бы поставить страну на якорь, при этом, не утопив ее.
But they share one insight: There is a deep longing for the creation of communities defined by shared values, not functional needs. Но их объединяет одна истина: существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей.
I was longing for my homeland. Я тосковал по своей родине.
Washington area schoolchildren longing for snow days will not envy their Russian counterparts. I can’t find any record of school in Moscow being called off for snow, though the city gets an average of 50 inches a year. Вашингтонские школьники, мечтающие о снеге, не станут завидовать своим российским ровесникам: я не могу найти нигде записей о том, чтобы школы в Москве закрылись из-за снега, хотя на город выпадает в среднем 50 дюймов в год.
I'm really longing for summer vacation. Я очень жду летних каникул.
This is unfortunate, and could turn out to be so dangerous that even die-hard anti-Americans end up longing for the passé American century and the US role as a global force for order. Это печально и может обернуться такими опасностями, что даже самые ярые противники США теперь уже стремятся к возвращению к американской эпохе и США в роли глобальной силы обеспечения правопорядка.
Here in the United States, I think you see it in this election campaign: a longing for change. Желание перемен вы заметили, наверняка, здесь, в США, в ходе нынешней предвыборной кампании.
Indeed, the great paradox of the current era of globalization is that the quest for homogeneity has been accompanied by a longing for ethnic and religious roots. Действительно, великий парадокс нынешней эпохи глобализации является то, что стремление к однородности сопровождается тоской по этническим и религиозным корням.
Washington area schoolchildren longing for snow days will not envy their Russian counterparts. Школьники Вашингтона, которые с нетерпением ждут снега, вряд ли будут завидовать своим российским сверстникам.
At the end, however, the lead character indulges his longing for marriage, family, and the quiet life of a dentist. В конце фильма главный персонаж осуществляет свое желание жениться, создать семью и вести тихую жизнь зубного врача.
Instead, the feelings of most Russians are in line with Boym’s more benign “reflective” nostalgia, which represents a depoliticized and personalized longing for a lost era or specific time. Зато чувства, которые испытывают большинство россиян, соответствуют тому, что Бойм считает более «мягкой, безопасной» разновидностью ностальгии, которая представляет собой деполитизированную и персонализированную тоску по утраченной эпохе или определенному времени.
as a projection of our fears and uncertainties, sexual desires, group and personal animosities, and longing for the dissolution of the structure of society. в качестве воплощения наших страхов и неуверенности, сексуальных желаний, групповой и личной вражды, а также желания распада социальной структуры общества.
Another interpretation is that Putin represents nostalgia – a longing for an idealized past – whereas Merkel stands for hope: a belief that the world can be improved through effective political management. Другая интерпретация состоит в том то, что Путин представляет ностальгию – тоску по идеализированному прошлому – в то время как Меркель символизирует надежду: убеждение, что мир может быть улучшен за счет эффективного политического управления.
As with these other reward triggers, after the dopamine burst wears off, the consumer feels a letdown – irritable, anxious, and longing for the next fix. И как с другими стимуляторами наслаждения, после того как отойдет выброс дофамина, потребитель чувствует спад – раздражение, взволнованность и большое желание еще одной дозы.
Two civil wars in Chechnya have left a legacy of hatred and longing for revenge among its largely Muslim population, which angers and frightens ethnic Russians. Две гражданские войны в Чечне оставили в наследство мусульманскому в основном населению чувство ненависти и жгучее желание отомстить. Это вызывает раздражение и страх у русских.
With Saddam gone, Iraq’s Shia majority assumed power after a horrendous civil war, leaving Iraq’s defeated Sunnis longing for revenge and waiting for an opportunity to regain their ascendancy. Со смертью Саддама шиитское большинство Ирака пришло к власти после ужасающей гражданской войны, оставив побежденных суннитов желать мести и ожидать удобного момента, чтобы восстановить свое господство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.