Sentence examples of "in irony" in English

<>
You see, history's rich in irony. Как видите, история полна иронией.
The choice of venue was, of course, steeped in irony. Конечно, выбор места проведения события был пропитан иронией.
Well, if they sold stock in irony, I would be richer than the sultan of Brunei. Что ж, если бы они в насмешку продали свои акции, я был бы богаче, чем султан Брунея.
Mom was getting her degree in family therapy which, given our family, should've earned her a minor in irony. Мама получала степень по семейной терапии, что, глядя на нашу семью, было слегка иронично.
On the other hand, lighter sections from Hollywood, laced with irony and a little exaggeration. С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением.
But with bitter irony, ordinary Ukrainians compare the arrests of high-level officials to “catch and release” fishing. Однако обычные украинцы с горькой иронией сравнивают аресты высокопоставленных чиновников с возвращением пойманной рыбы обратно в реку.
The irony in all of this, is that professional traders have long since figured out that winning, and more specifically their overall win percentage, has almost nothing to do with how profitable or unprofitable they are in the market. Ирония в том, что профессиональные трейдеры давно выяснили, что выигрыши и более конкретно - их общий процент выигрышных сделок почти не имеет никакого отношения к тому, насколько прибыльно или убыточно они торгуют на рынке.
The ultimate irony in all this is the abdication of effective long-duration research and "buy and hold" investing. Окончательная ирония во всем этом - отказ от эффективных долгосрочных исследований и инвестирования “купил и держи”.
That's irony, of course, but a very different kind from those memes in Russia. Westerners don't think of Putin preparing to dive into a car-sized pothole filled with water. Это, конечно, тоже шутка, но сильно отличающаяся от российских мемов про Путина, занимающегося подводным плаванием в наполненной водой дорожной выбоине.
The word Germany was uttered with an undertone of embarrassment and irony. Слово „Германия“ произносили с легким оттенком иронии и замешательства.
President Vladimir Putin is watching the U.S. election campaign with a mixture of irony, disgust and imperfect understanding. Президент России Владимир Путин наблюдает за предвыборной кампанией в США со смесью иронии, отвращения и некоторого недопонимания.
The underwriters were apparently oblivious to the irony of offering the products through that self-same financial system. Впрочем, те, кто выпускал акции, предпочитали не замечать иронию ситуации.
“On the whole I agree with your observations,” Putin wrote in a letter mixing flattery with irony. «В целом я согласен с вашими замечаниями», написал Путин в электронном послании, смешивая в нем лесть с иронией.
The irony of Sobchak's situation is that her father, then St. Petersburg Mayor Anatoly Sobchak, gave Putin his first government job back in the early 1990s, putting him in charge of the city's foreign economic ties. Парадокс истории с Собчак заключается в том, что ее отец, бывший мэр Санкт-Петербурга Анатолий Собчак, в начале 1990-х назначил Путина на его первый государственный пост, поставив будущего президента руководить внешнеэкономическими связями города.
Sergei Lavrov's official job is foreign minister of Russia, but his visit to Washington Wednesday won't be remembered for any diplomatic breakthrough – just for Lavrov's dripping irony and skill at provoking adversaries. Официальная должность Сергея Лаврова — министр иностранных дел Российской Федерации, но его визит в Вашингтон в среду запомнится отнюдь не каким-то дипломатическим прорывом, а лишь нескрываемой и резкой иронией Лаврова и его умением провоцировать противников.
An added irony is that the bete noir of the anti-Trumpists, senior strategist and former Breitbart publisher Steve Bannon, is currently out of favor. Еще большая ирония заключается в том, что вызывающий неприязнь противников Трампа старший стратег и бывший председатель совета директоров информационного сайта Breitbart Стив Бэннон (Steve Bannon) теперь впал в немилость.
There is a hopeful irony in the latest turn in U.S.-Russian relations. On March 30, former FBI official Clint Watts told the Senate Intelligence Committee that during the election Trump and his campaign at times parroted fake news generated by Russian agents of influence, such as a story that there was a terrorist attack at the Incirlik Airbase in Turkey. В этом последнем повороте в американо-российских отношениях есть обнадеживающая ирония. 30 марта бывший сотрудник ФБР Клинт Уоттс (Clint Watts), выступая в Комитете Сената по разведке, заявил, что в ходе предвыборной кампании Трамп и представители его штаба повторяли фальшивые новости, поступавшие от российских агентов влияния. В частности, распространялась информация о том, что на авиабазе Инджирлик в Турции был совершен теракт.
Sloth is as antithetical to the national character as irony. Лень не совместима с американским национальным характером - так же, как и ирония.
In a recent Facebook post, Garry Kasparov, a chess world champion and a celebrity of 1990s Russia, wrote that he enjoyed "the irony of American Sanders supporters lecturing me, a former Soviet citizen, on the glories of Socialism and what it really means." Недавно чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров опубликовал на своей страничке в Facebook пост, где написал, что ему понравилась «ирония того, как сторонники Сандерса рассказывали мне, бывшему советскому гражданину, о триумфах социализма и о том, что он на самом деле из себя представляет».
The irony of this won’t be lost on Gazprom, nor will Novatek’s coup to develop relatively quick and easy Yamal LNG projects in West Siberia. Ирония этого предложения вряд ли ускользнет от «Газпрома» - точно так же, как и новость о решении компании «Новатэк» реализовать относительно несложные проекты «Ямал СПГ» в Западной Сибири.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.