Sentence examples of "happening" in English with translation "оказываться"

<>
Given the stakes, merely a chance of that happening can be enough. Учитывая высоту ставок, даже минимальной вероятности такого поворота событий может оказаться достаточно.
Both could happen any day; either would be enough to shock world prosperity in ways far more painful than what is happening now. И первое, и второе может произойти в любую минуту, и любого из них может оказаться достаточно для нанесения тяжелого удара по мировому экономическому процветанию, последствия которого будут гораздо болезненнее того, что происходит сейчас.
Similar movements are happening in other former Eastern bloc nations trapped between Russia and the West, in a tug of war that has deep Cold War resonance. Подобные изменения происходят и в других бывших странах Восточного блока, оказавшихся между Россией и Западом, которые столкнулись в упорной борьбе, очень напоминающей холодную войну.
But I'd like to go back to Brunel here, and suggest a connection that might explain why this is happening now, and maybe why design thinking is a useful tool. Но позвольте мне вернуться к Брюнелю еще раз, и провести параллель, которая может объяснить, почему это происходит и почему дизайн-мышление может оказаться полезным.
Even the informational value of television turned out to be a dream: individuals and communities that watch TV often know much less about what is happening in the world than comparable audiences that do not. Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: индивидуумы и группы людей, смотрящие телевизор, часто знают о том, что происходит в мире, гораздо меньше, чем люди, обходящиеся без него.
It’s hard to imagine a Sochi boycott would be much more effective — and given the amount of money U.S. companies have invested in the event, it’s hard to imagine this actually happening. Вряд ли бойкот Олимпийских игр в Сочи окажется более эффективным, а учитывая то количество средств, которое американские компании вложили в это мероприятие, вряд ли этот бойкот вообще состоится.
Expelled Serbs who are displaced beyond Kosovo and Metohija are in no position to find out what is happening with their property because they have no access either to cadastres or to courts in Kosovo and Metohija. Изгнанные сербы, оказавшиеся за пределами Косово и Метохии, не в состоянии выяснить, что происходит с их имуществом, поскольку не имеют доступа ни к кадастрам, ни к судам в Косово и Метохии.
If what is happening now turns out to be something worse than a temporary soft patch, the market correction will continue further, thus weakening growth as the negative wealth effects of falling equity markets reduce private spending. Если все, что происходит сейчас, окажется чем-то худшим, чем временная «нежесткая корректировка», рыночная корректировка будет продолжаться дальше, таким образом ослабляя экономический рост, так как негативный эффект богатства падающего рынка ценных бумаг уменьшает расходы частного сектора.
It has been a busy week for Russia's president Vladimir Putin — and the course of events in the Black Sea basin over the past several days suggest that the things that are happening are no coincidence. Эта неделя оказалась очень напряженной для Владимира Путина, а развитие событий в черноморском бассейне за последние несколько дней указывает на то, что происходящее отнюдь не случайно.
These demonstrations are happening throughout the country — after nearly five years of war, even a brief respite from the indiscriminate attacks was enough for Syrians to return to the streets to peacefully demonstrate their commitment to freedom from tyranny in all its forms. Подобные демонстрации проходят по всей стране — после почти пяти лет войны даже короткой передышки от беспорядочных обстрелов оказалось достаточно для того, чтобы сирийцы вновь вышли на улицы, мирным путем демонстрируя свое стремление к свободе от тирании во всех ее проявлениях.
Sen. Bob Corker (R-Tenn.) said he would rather comment on the revelations in the Post story after “I know a little bit more about it,” but added: “Obviously, they are in a downward spiral right now and have got to figure out a way to come to grips with all that’s happening. Сенатор Боб Коркер (Bob Corker) сказал, что он предпочел бы прокомментировать статью, опубликованную в Washington Post, когда «я узнаю немного больше обо всей этой ситуации», но добавил: «Очевидно, сейчас они оказались в порочном круге, и теперь им нужно найти способ разобраться с происходящим.
So what happened in Colombia? Так каков же оказался результат эксперимента в Колумбии?
They also happened to be wrong. Тем не менее оказалось, что они ошибались.
He happened to be a birder. Он оказался любителем птиц.
Well, we happen to be heterosexual men. Ну, так уж нам случилось оказаться гетеросексуальными мужчинами.
Babe, this didn't happen by accident. Детка, они там не случайно оказались.
It is fantastic that this has happened. Просто фантастика, что такое оказалось возможным.
You just happened to be in Epsom? Ты просто случайно оказался в Эпсоме?
We happened to get on the same bus. Мы оказались на одном и том же автобусе.
So what happens when online criminals are caught? Так что же происходит, когда киберпреступники оказываются за решеткой?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.