Sentence examples of "half a decade ago" in English

<>
But Saudi Arabia and its allies have been doing exactly this in Yemen for half a decade and are now likely to take over the war west of the Euphrates in Syria. Однако Саудовская Аравия со своими союзниками занимается этим в Йемене вот уже пять лет и теперь может взять ведение войны к западу от Евфрата в свои руки.
And as little as a decade ago, the medical community thought of gender as a slate that could be erased and then redrawn. И еще всего десять лет назад медицинское сообщество воспринимало гендер как лист, на котором можно все стереть, а затем снова нарисовать.
The World Bank has calculated that the fighting and physical destruction associated with over a half a decade of conflict have cost the Syrian government $226 billion in cumulative losses. Всемирный банк подсчитал, что в результате боевых действий и физических разрушений, связанных с конфликтом, продолжавшимся более половины десятилетия, совокупные потери сирийского правительства составили 226 миллиардов долларов.
The decision has reignited painful memories for Perth mother June Corteen, who lost her 39-year-old twin daughters Jane and Jenny in the destruction unleashed by Patek and his co-conspirators almost a decade ago. Это решение усугубило болезненные воспоминания матери из Перта Джун Кортин, которая потеряла своих 39-летних дочерей-близнецов Джейн и Дженни в теракте, осуществленном Патеком и его сообщниками почти десять лет назад.
So the fall of the Berlin Wall less than half a decade later was a consequence of these thoughts. Таким образом, падение Берлинской стены пятью годами позже было следствием такого подхода.
The notion of a Slavic Orthodox world stretching to the shores of the Adriatic was not central to Russian foreign policy a decade ago. В последние 10 лет идея славянского православного мира, простирающегося до берегов Адриатического моря, не была в фокусе российской внешней политики.
A series of World Bank and Russian studies have estimated that Russia can gain 0.5-1.0 percentage points in economic growth for half a decade if it joins the WTO. Ряд исследований Всемирного Банка и российских исследований показал, что Россия может прибавить 0,5-1,0 процентные точки в экономическом росте в течение пяти лет, если она вступит в ВТО.
A decade ago, Russia was trading at a 50% premium to its Brazil, one of its BRIC peers; today it trades at a 50% discount. That discount could easily diminish. Десятилетие назад Россия торговалась с 50% премией к Бразилии, также входящей в БРИК, сейчас торгуется с 50% дисконтом.
Half a decade later, we are again gathered here to take stock not only of the progress the world has made in ensuring the implementation of the outcome document of the 2002 special session, but also of the difficulties that we face in achieving that aim. Прошло полдесятилетия, и мы вновь собрались здесь для того, чтобы оценить тот прогресс, которого добился мир в своих усилиях выполнить положения итогового документа специальной сессии 2002 года, а также обсудить те трудности, с которыми мы сталкиваемся при достижении этой цели.
Putin, whose United Russia party suffered this month its biggest setback since he came to power more than a decade ago, has been slow to raise taxes on Gazprom. Путин, чья партия «Единая Россия» потерпела самую крупную неудачу с момента его прихода к власти более десяти лет назад, не торопится повышать налоги Газпрому.
After half a decade of immersion in the glasnost era for a book, I found it fascinating that these young men and women, most of whom were in their early teens in the late 1980s, and some barely born, intuitively speak the language of glasnost and have embarked on the same great moral and intellectual quest: Who are we and what do we want for our country? После десятилетия погружения в эпоху гласности для книги, я нахожу пленительным и великолепным, что эти молодые юноши и девушки, а также мужчины и женщины, большинство из которых были совсем подростками в конце 1980-х, а некоторые вообще только родились, интуитивно говорят языком гласности и решают ту же большую моральную и интеллектуальную задачу – пытаются ответить на вопрос, кто мы и что мы хотим для страны?
Russia’s entry will be the biggest step in global trade liberalization since China joined a decade ago, and will boost the country’s $1.5 trillion economy, according to the World Bank. Принятие России в ВТО станет самым крупным шагом по либерализации мировой торговли с момента вступления Китая десять лет тому назад. Это даст толчок развитию полуторатриллионной в долларовом исчислении экономики страны, о чем сообщает Всемирный банк.
Russia has played a significant role in Assad’s attempts to reverse almost half a decade of losses to opposition groups, Jabhat al-Nusra and the Islamic State. Россия сыграла важную роль в том, что Асад смог переломить ситуацию после того, как на протяжении почти пяти лет он терпел поражение от противников — оппозиционных организаций «Джабхат ан-Нусра» и «Исламское государство».
Senator Benjamin Cardin, a Maryland Democrat, said yesterday he is skeptical of voting to clear Russia for the Geneva-based WTO, citing what he called the unsatisfactory experience after China was permitted into the body a decade ago. Сенатор-демократ от Мэриленда Бенджамин Кардин (Benjamin Cardin) заявил вчера, что он скептически относится к идее о допуске России в базирующуюся в Женеве структуру. Он сослался на «неудовлетворительный», по его выражению, опыт приема Китая в организацию десять лет назад.
In the case of Danilenko, the scientist’s synthetic-diamonds business provided a plausible explanation for his extensive contacts with senior Iranian scientists over half a decade. Что касается Даниленко, то работа этого эксперта по созданию синтетических алмазов вполне правдоподобно объясняет его обширные контакты с ведущими иранскими учеными на протяжении пяти с лишним лет.
The club almost went bankrupt a decade ago, and has since rebuilt using a cost-effective combination of young German talent and undervalued foreign players. Еще десять лет назад клуб едва не объявили банкротом, после чего он был перестроен благодаря экономически выгодному сочетанию молодых немецких талантов и недооцененных иностранных игроков.
Navalny has been a thorn in Putin's side since he started blogging about corruption in government procurement a decade ago, exposing the shady deals of the president's cronies. Навальный стал надоедливой занозой в боку у Путина с тех пор, как десять лет назад начал вести блог о коррупции в сфере государственных закупок, разоблачая темные делишки близких дружков президента.
Tillerson’s relationship with Rosneft was instrumental in Sakhalin-1 avoiding the fate of Sakhalin-2 when government officials started attacking Yeltsin-era production sharing agreements a decade ago, according to an executive involved in Sakhalin-1 at the time who asked not to be identified. Отношения Тиллерсона с «Роснефтью» сыграли ключевую роль в том, чтобы проект «Сахалин-1» избежал участи проекта «Сахалин-2», когда примерно десять лет назад чиновники начали наступление на соглашения о долевом распределении добычи, заключенные в ельцинскую эпоху, о чем рассказал один чиновник, пожелавший сохранить свое имя в тайне.
From the corner of the former Soviet Union where cyber warfare erupted almost a decade ago, one leader has a warning for his allies in western Europe after U.S. intelligence services accused Russia of hacking the presidential election. В том уголке бывшего Советского Союза, где кибервойна началась почти десять лет назад, у лидера есть предупреждение для союзников в Западной Европе, после того, как службы разведки США обвинили Россию в хакерских атаках на президентских выборах.
On Jan. 21, a U.K. report ruled that Putin “probably” approved the murder of former Russian spy Alexander Litvinenko by two government agents a decade ago. 21 января суд Великобритании постановил, что Путин, «вероятно», одобрил убийство бывшего российского шпиона Александра Литвиненко двумя правительственными агентами десятилетие назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.