Sentence examples of "gradual efforts" in English

<>
Under the leadership of Mr. De Mistura, UNAMI has achieved good results through gradual and focused efforts on all fronts to implement its mandate under resolution 1770 (2007). Под руководством г-на де Мистуры МООНСИ добился хороших результатов благодаря постепенным и сфокусированным усилиям на всех направлениях по осуществлению своего мандата в соответствии с резолюцией 1770 (2007).
On the other, we see a gradual movement towards normalcy thanks to the efforts of the international community through the pillars of civil administration, institution-building and economic reconstruction. С другой стороны, мы видим постепенное продвижение в направлении к нормализации жизни благодаря предпринимаемым международным сообществом усилиям в таких областях, как создание основ гражданской администрации, строительство институтов и восстановление экономики.
Opening the door to migrants would have to be a gradual and controlled process, with determined efforts made to convince Europeans of its benefits. Наряду с этим необходимо предпринять решительные шаги, чтобы убедить европейцев в его выгодах.
But reforms will continue to be top-down and gradual, especially in the financial sector, where most efforts will be concentrated in the next decade. Но реформы по-прежнему будут проводиться сверху вниз, постепенно, особенно в финансовом секторе, на развитие которого будут направлены основные усилия в следующем десятилетии.
It was observed that results-based budgeting was being implemented in a gradual and incremental manner and that the Secretary-General should continue his efforts to improve the format. Было отмечено, что составление основанного на результатах бюджета проводится постепенно и по нарастающей, и Генеральный секретарь должен продолжать свои усилия по совершенствованию формата.
Towards this objective and in the light of the gradual forward deployment of the Mission and progressive control of areas held by RUF, the critical aspects that these efforts specifically necessitate are the promotion of the disarmament, demobilization and reintegration programme, the truth and reconciliation process, the peace-building activities of UNAMSIL and preparations for national elections. В интересах выполнения данной задачи и в свете постепенного развертывания Миссии и неуклонного распространения ее влияния на занимаемые ОРФ районы особыми аспектами, которые обусловлены указанными усилиями, становятся содействие осуществлению программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, процесс установления истины и примирения, миротворческая деятельность МООНСЛ и подготовка к национальным выборам.
Belarus is convinced that a gradual movement from simple to more complex bilateral and multilateral measures and agreements will establish a solid basis for efforts to prevent armed conflicts and strengthen national and regional security, which are, in turn, essential elements of the modern international security architecture, a comprehensive and indivisible system. Беларусь убеждена в том, что постепенный переход от простых к более комплексным двусторонним и многосторонним мерам и соглашениям создаст прочную основу для усилий по предотвращению вооруженных конфликтов и укреплению национальной и региональной безопасности, которые, в свою очередь, являются крайне необходимыми элементами современной структуры международной безопасности — системы всеобъемлющей и неделимой.
If we are to remain faithful to the common objective of the gradual and verifiable elimination of nuclear weapons, we can only categorically reject any justification for the acceptability of using nuclear weapons and the efforts in recent years to perfect and modernize nuclear arsenals, as well as the continuation of programmes to foster their proliferation. Если мы хотим остаться верными общей цели постепенной и поддающейся проверке ликвидации ядерного оружия, мы можем лишь категорически отвергнуть любое оправдание приемлемости применения ядерного оружия и прилагаемые в последние годы усилия по совершенствованию и модернизации ядерных арсеналов, а также продолжение программ по содействию их распространению.
His delegation believed in the gradual evolution of nuclear disarmament and advocated the creation of an information exchange mechanism to allow nuclear-weapon States to keep the international community informed about efforts and progress in disarmament. Его делегация считает, что ядерное разоружение — это процесс постепенный, и выступает за создание механизма обмена информацией для того, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, могли оповещать международное сообщество о своих усилиях и прогрессе в деле разоружения.
The international community should support UNMIT's ongoing efforts to facilitate the gradual resumption of policing responsibilities by the National Police Force of Timor-Leste (PNTL), as well as other functions, such as the further training, mentoring and institutional development of the PNTL, interim law enforcement and public security, until the PNTL is fully reconstituted. Международное сообщество должно поддержать текущие усилия ИМООНТ, направленные на то, чтобы облегчить постепенную передачу Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) полицейских и других функций — таких, как, например, программы подготовки, наставничества и организационного развития НПТЛ, временное обеспечение правопорядка и общественной безопасности до тех пор, пока не будет полностью восстановлена НПТЛ.
The NPT remains essential to international efforts to prevent the spread of nuclear weapons and is considered as a Treaty that reflects the need to see gradual nuclear disarmament in the wider contest of irreversible and verifiable global disarmament. ДНЯО остается основным элементом международных усилий по предотвращению распространения ядерного оружия и рассматривается как договор, который отражает необходимость достижения поэтапного ядерного разоружения в более широком контексте необратимого и поддающегося проверке глобального разоружения.
All the efforts went down the drain. Все старания коту под хвост.
It's a gradual thing. Это постепенно.
All their efforts were in vain. Все их усилия были тщетными.
The Governor was happy with the market pushing back its expectation for rate hikes, and the market now expects a more gradual pace of rate increases compared to August. Управляющий доволен, что рынок переносит свои ожидания по поводу повышения ставок, и рынок сейчас предполагает более постепенный темп повышения ставок по сравнению с августом.
Success in life calls for constant efforts. Успех в жизни требует постоянных усилий.
“We suspect that the recent decline in mortgage rates could help provide a near-term boost to activity over the coming months, but believe that further housing market improvement is likely to remain quite gradual, remaining a source of concern for the Fed,” an economist at TD Securities said earlier this week. «Мы полагаем, что снижение ставок по ипотеке может стимулировать активность в ближайшие месяцы, но считаем, что процесс восстановления жилищного рынка будет проходить медленно, и это будет вызывать беспокойство у ФРС», — заявил экономист из TD Securities ранее на этой неделе.
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. Счастье и успех в жизни зависят не от наших обстоятельств, а от наших усилий.
This relatively rare 3-candle reversal pattern shows a gradual shift from buying to selling pressure and is often seen at near-term tops in the market. Это относительно редко встречающаяся модель разворота, состоящая из 3-х свечей, показывает постепенное изменение от роста покупательского спроса до нейтрального развития до наплыва предложений на продажу, и часто появляется на краткосрочных верхушках на рынке.
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. Его бесплодные попытки соблазнить её показывали, что он лаял не на то дерево; она была матерью двух детей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.