Sentence examples of "government accountability office" in English

<>
In May of this year, the U.S. Government Accountability Office criticized the federal Bureau of Prisons for failing to consider what long-term solitary confinement did to prisoners. В мае этого года Счетная палата США обвинила Федеральное бюро тюрем в том, что оно не учитывает долгосрочное воздействие одиночных камер на заключенных.
In a 2013 report, the U.S. Government Accountability Office found that the primary unclassified counterterrorism program in Yemen lacked oversight and that the Pentagon had been unable to assess whether it was doing any good. В своем отчете за 2013 год счетная палата США отмечала, что за несекретной контртеррористической программой в Йемене осуществляется недостаточно строгий контроль, и что Пентагон так и не смог оценить, приносит ли она какую-то пользу или нет.
The United States Government Accountability Office sent identical genetic samples to several of the testing companies, and got widely varying, and mostly useless, advice. Контрольная палата США послала идентичные генетические образцы в несколько компаний, предлагающих генетический анализ, и получила очень разные и в большинстве своем бесполезные советы.
Congressional inquiries and annual reviews of the Treasury Department by the Government Accountability Office could provide the oversight necessary to prevent future political misuse of the IDB and its funds. Расследования конгресса и ежегодные проверки Министерства Финансов Главным Контрольным Управлением могут обеспечить надзор, который необходим для предотвращения политических нарушений со стороны МБР и неправильного использования его средств в будущем.
In addition, the same UNMOVIC expert was invited by the Center for Technology and Engineering of the United States Government Accountability Office to discuss and make a similar presentation on 3 May, in Washington, D.C. Кроме того, тот же эксперт ЮНМОВИК был приглашен Инженерно-технологическим центром Главного бюджетно-контрольного управления правительства Соединенных Штатов принять участие в обсуждении и выступить с аналогичным докладом 3 мая в Вашингтоне, округ Колумбия.
According to the report released by the United States Government Accountability Office in February 2007, the Department of the Interior could be doing more to assist the insular areas, including American Samoa, with long-standing financial and programme management deficiencies. Согласно данным доклада, опубликованного Управлением общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов в феврале 2007 года, министерство внутренних дел могло бы оказывать островным территориям, включая Американское Самоа, более активную помощь в решении их давних финансовых проблем и устранении недостатков в вопросах руководства программами.
The Air Force plans to add a new tail section that will effectively replace the four different current versions of the B61 with one that would achieve the same effect as the version with the highest explosive force, the Government Accountability Office, the investigative arm of Congress, said in a May report. В Военно-воздушных силах планируют добавить новую хвостовую секцию, что позволит успешно заменить четыре ныне существующие варианта комплектации бомбы B61 одним, обеспечивающим такой же результат, как самый мощный из существующих на данный момент – значилось в майском отчете Управления подотчетности правительства (отделении Конгресса, занимающимся исследованиями и аналитикой).
While the NNSA paper does not reveal costs associated with these programs, a Government Accountability Office report this month, first disclosed by Hans M. Kristensen of the Federation of American Scientists, puts the estimated expenditure for the B-61 program at $4 billion through 2022, when the program is scheduled to be completed. Пока документ Национального управления по ядерной безопасности не раскрывает предполагаемую стоимость этой программы, но в отчете Главного бюджетно-контрольного управления за этот месяц, впервые оглашенном Хансом Кристенсеном (Hans M. Kristensen) из Федерации американских ученых, оценочные расходы на реализацию программы по модернизации B-61 (к 2022 году) указываются в размере четырех миллиардов долларов.
Evaluating two decades of US sanctions to curb Iran's nuclear appetite, the US Congress's Government Accountability Office recently concluded that the results are "unclear," adding with candid obliqueness that "some evidence, such as foreign firms signing contracts to invest in Iran's energy and Iran's continued proliferation efforts, raise questions about the extent of the sanctions" impact." Недавно Управление подотчётности правительства Конгресса США, оценивая два десятилетия санкций США по сдерживанию ядерных программ Ирана, сделало вывод о том, что результаты санкций "неясны", намекнув, что "некоторые свидетельства - например, подписание иностранными фирмами контрактов по инвестированию в энергетику Ирана и непрерывные попытки Ирана по реализации своей ядерной программы - поднимают вопрос об эффективности санкций".
Over two years before the Ebola response, a General Accountability Office report spelled out that too many military-led humanitarian relief efforts have proven outright ineffective, if not cost-inefficient. Больше чем за два года до начала реагирования на вирус Эбола Бюджетно-контрольное управление (General Accountability Office) в своем отчете отметило, что слишком большое количество осуществленных военными акций по предоставлению гуманитарной помощи оказались совершенно неэффективными или слишком затратными.
The details of the probe, which were considered highly confidential, were subsequently leaked to the Government Accountability Project’s Edwards, who also represents Kompass. Но Эдвардс из Проекта по подотчетности правительственного аппарата, также представляющая Компасса, впоследствии получила информацию об этом расследовании, которое являлось совершенно секретным.
Sterling’s was the rare whistleblower case that went to trial, and Jesselyn Radack, the director of national security and human rights at the Government Accountability Project, said his conviction will have an especially strong chilling effect. Стерлинг оказался одним из немногих разоблачителей, чье дело дошло до суда. Директор по вопросам национальной безопасности и прав человека из Проекта по подотчетности государственного аппарата (Government Accountability Project) Джесселин Радак (Jesselyn Radack) заявила, что признание его вины произвело мощный пугающий эффект.
FP: Is that why you’ve focused on government accountability in your work? — Поэтому вы в своей работе сосредоточились на вопросах государственной подотчетности?
But Beatrice Edwards, executive director of the Government Accountability Project, which is representing Stefanovic, told FP: “Mick Stefanovic is now in the cross-hairs of the turbulence at OIOS, but conflict has always been a problem there. Но представляющая Стефановича исполнительный директор Проекта по подотчетности правительственного аппарата Беатрис Эдвардс (Beatrice Edwards) заявила Foreign Policy: «Мик Стефанович сейчас оказался в перекрестье прицела в связи с пертурбациями в УСВН, однако конфликт там существовал всегда, создавая проблемы.
This has happened with controversial issues concerning political reform and government accountability over the past few years. В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства.
Theirs is a movement of political reform - demanding more freedom and government accountability - not of social protest, at least not yet. Пока что это не социальный протест, а лишь движение политических реформ, требующее большей свободы и подотчетности правительства.
Government Accountability or Government Accounting? Подотчетность правительства или учет?
In a high-profile speech in London this past January, Karzai pledged to make progress in fighting corruption and promoting government accountability. В своей известной речи в Лондоне в этом январе Карзай заверял, что достигнет прогресса в борьбе с коррупцией и повышению ответственности правительства.
To make matters worse, Karzai issued a decree on February 13 permitting him to appoint all of the ECC's members, a measure clearly designed to strengthen the patronage system and weaken opposition movements’ prospects in future elections and a strong demonstration that his administration is not serious about establishing greater government accountability. В довершение всего, Карзай издал декрет от 13 февраля, позволяющий ему назначать всех членов Комиссии по жалобам избирателей, мера, явно направленная на усиление патронажной системы и ослабление перспектив оппозиции на будущих выборах, твёрдая демонстрация того, что его администрация и не собирается создавать подотчётное народу правительство.
Social justice and government accountability runs the first in what they demand. В первую очередь они требуют социальной справедливости и ответственности правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.