Sentence examples of "give a better deal" in English

<>
In the UK, a survey has found that half of those shown the Fairtrade symbol recognized it and understood that it refers to products that give a better deal for Third World farmers. В Великобритании исследование показало, что половина всех опрошенных людей узнают символ «Fairtrade» и понимают, что он означает то, что данный товар производится на более справедливых условиях для фермеров стран Третьего мира.
"You're going to get a better deal," he said. "Вы получите более выгодные условия", - сказал он.
This monthly index draws on a range of data to give a better sense of overall employment conditions. Этот ежемесячный индекс основывается на совокупности данных, чтобы дать лучшее представление общих условий труда в стране.
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum. Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
In the second edition of my book Irrational Exuberance, I tried to give a better definition of a bubble. Во втором издании моей книги «Иррациональное изобилие» я попытался дать более четкое определение пузыря.
A better deal for British business is possible, and increasingly necessary as the eurozone embarks on the road to closer economic and fiscal union. Лучшие условия для британского бизнеса возможны и становятся все более необходимыми по мере того, как еврозона вступает на путь более тесного экономического и финансового объединения.
The idea is to give a better looking result by reducing the spaces between characters that fit together nicely (such as "A" and "V") and increasing the spacing between characters that don't. Он позволяет улучшить внешний вид текста путем уменьшения интервала между знаками, которые хорошо сочетаются друг с другом (например, A и V), и увеличения расстояния между знаками, которые не сочетаются.
Later that evening, with 100,000 Georgians happily chanting “Sar-ko-zy, Sar-ko-zy” outside the parliament in Tbilisi, the French president confronted Saakashvili with the document and told him that he wouldn’t get a better deal. Вечером того же дня, когда 100 000 грузин радостно скандировали "Сар-ко-зи, Сар-ко-зи", собравшись возле здания парламента в Тбилиси, французский президент предъявил Саакашвили составленный им документ и сказал, что ничего лучше тот не получит.
Action taken and provisions made by public authorities to promote a rational use of available transport capacity (e.g. to give a better distribution of traffic between collective and individual transport) including measures carried out to encourage the use of urban public transport and to reduce the use of individual motor vehicles in urban areas Принятые административными органами меры и правила, содействующие более рациональному использованию имеющихся транспортных возможностей (например, лучшее распределение перевозок между общественным и личным транспортом), включая меры, принятые с целью поощрить пользование городским общественным транспортом и снизить пользование частным автомобилями в городских районах
If Syrians accepted the Russian proposals, however, they would get a better deal than Russians themselves on some points. Между тем, если сирийцы примут предложения России, в некоторых вопросах они окажутся в более выгодном положении, чем сами россияне.
The Llama Selected Meat Cuts includes photographs of carcasses and selected commercial cuts to give a better understanding between contractors and facilitate trading. По отдельным мясным отрубам лам представлены фотографии туш и выборочных отрубов, имеющих коммерческое значение, с тем чтобы подрядчики лучше понимали друг друга и для содействия торговле.
At the January 25, 2015, election, with a turnout of 63.9 percent, political parties either totally against the Euro or asking for a better deal got a small majority of votes. На выборах 25 января 2015 года, явка на которых составила 63,9%, партии, выступавшие либо полностью за выход из еврозоны, либо требовавшие лучших условий, получили на выборах незначительное большинство голосов.
Such indicators would give a better idea of the poverty levels of these groups. Такие показатели дали бы более полное представление о масштабах нищеты среди этих групп.
At the least, turfing the INF Treaty is yet another way for Putin to show that he is dumping the entire post-Cold War settlement and that he intends to carve out a better deal than the one his predecessor, Boris Yeltsin, bequeathed to him. По крайней мере, отказываясь от договора РСМД, Путин в очередной раз показывает, что ему не по душе тот порядок, который сложился после холодной войны, и что он намерен выкроить для России сделку на лучших условиях, чем та, которую ему завещал его предшественник Борис Ельцин.
but is pumping up the Dalai Lama into a world leader or threatening to boycott the Beijing Olympics the best way to secure a better deal for Tibetans, or to obtain Chinese cooperation on matters that are far more important than Tibet's status? Китай, безусловно, должен предоставить больше автономии Тибету, но разве превращение Далай-ламы в мирового лидера или угрозы бойкота олимпийских игр в Пекине являются наилучшим способом добиться улучшения условий для тибетцев или заручиться сотрудничеством Китая в гораздо более важных вопросах, чем статус Тибета?
But Syriza was not trying to pull Greece out of the EU; rather, it wanted a better deal with the country’s creditors, who had imposed devastating austerity measures on Greek citizens. Впрочем, «Сириза» не пыталась вытащить Грецию из ЕС; она хотела лишь улучшить условия соглашения с кредиторами страны, которые навязывали гражданам Греции убийственные меры бюджетной экономии.
Those prospects will diminish further if the annexationist Jewish Home, with whose domestic platform (a liberal economy, a better deal for the middle classes, and military service for the Orthodox) Lapid fully concurs, joins a Likud-Yesh Atid government. Эти возможности сократятся еще больше, если аннексионистский «Еврейский дом», с внутренней программой которого (либеральная экономика, более комфортные условия для среднего класса и военная служба для ортодоксов) Лапид полностью согласен, объединится с правительством «Ликуд» и «Еш атид».
China should certainly grant Tibet more autonomy; but is pumping up the Dalai Lama into a world leader or threatening to boycott the Beijing Olympics the best way to secure a better deal for Tibetans, or to obtain Chinese cooperation on matters that are far more important than Tibet’s status? Китай, безусловно, должен предоставить больше автономии Тибету, но разве превращение Далай-ламы в мирового лидера или угрозы бойкота олимпийских игр в Пекине являются наилучшим способом добиться улучшения условий для тибетцев или заручиться сотрудничеством Китая в гораздо более важных вопросах, чем статус Тибета?
On November 12, the Third Plenary of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party (CCP) announced a major turn to market-oriented policies: interest-rate and currency liberalization, reform of banks and state enterprises, clearer land ownership for rural inhabitants, and a better deal for urban migrants. 12 ноября на третьем пленуме 18-го Центрального комитета Коммунистической партии Китая (КПК) было объявлено о крупном повороте к рыночной политике: либерализация валюты и процентных ставок, реформа банков и государственных предприятий, уточнение прав землевладения для сельских жителей и лучшие условия для городских мигрантов.
But it's even a better deal for heavy trucks, where you save a similar amount at 25 cents a gallon, with better aerodynamics and tires and engines, and so on, and taking out weight so you can put it into payload. В случае с грузовыми машинами, экономия еще больше. То же количество по цене менее 7 центов за литр, при этом у них лучше аэродинамика, шины, двигатели и т.д. А при снижении веса грузовика увеличивается его грузоподъемность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.