Sentence examples of "gains" in English with translation "достигать"

<>
Until, of course, these gains threatened the regime. До того момента, разумеется, пока достигнутые Исламским государством успехи не начнут угрожать сирийскому режиму.
Perhaps the most visible gains were on the external front. Но, наверное, самые яркие результаты были достигнуты на внешнем фронте.
The AfD’s recent gains have come by stirring xenophobic sentiments. Недавние успехи AfD были достигнуты за счёт разжигания ксенофобских настроений.
Much significant progress has already been made; now we must consolidate our gains. Уже был достигнут значительный прогресс; теперь мы должны консолидировать наши достижения.
The gains of recent years in constructing those defensive mechanisms are being eroded. Успехи, достигнутые за последние годы в деле создания этих защитных механизмов, не закрепляются.
Most important, significant gains in health could be attained with adequate financial resources. Самое главное, значительные результаты в сфере здравоохранения могут быть достигнуты при достаточных финансовых ресурсах.
If the new Ukrainian government becomes complacent, the country’s gains could be lost. Если новое Украинское правительство остановится на достигнутом, успехи страны могут быть потеряны.
Health officials everywhere can learn from and replicate the gains made in these two countries. Должностные лица в области здравоохранения во всем мире могут научиться и повторить успехи, достигнутые этими двумя странами.
Progress has been made in leveling the playing field, but these gains must be sustained. В выравнивании правил игры уже был достигнут определённый прогресс, но эти достижения необходимо сохранять.
The deal forces Ukrainian President Petro Poroshenko to acknowledge gains made by pro-Russian separatists. Сделка заставляет президента Украина Петра Порошенко признать завоевания, достигнутые пророссийскими сепаратистами.
By desensitizing children to sexually inappropriate touching, the pat-downs are destroying those hard-won gains. Десенсибилизируя детей к неуместным сексуальным прикосновениям, такие обыски уничтожают эти с трудом достигнутые успехи.
Consequently, by a process of elimination, what firms remain are the ones showing gains in productivity. И соответственно, по принципу исключения, остающиеся в Европе фирмы - это те, которые достигают успехов в увеличении производительности труда.
We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains. Мы хотим двигаться вперед, а не просто отстаивать то, что было достигнуто раньше.
In one fell swoop, the hard-won gains in stabilizing the financial system would be blown away. Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
Unfortunately, for a country as poor as India, only sustained rapid growth can lead to enduring development gains. К сожалению, для такой бедной страны, как Индия, надежные результаты в области развития могут быть достигнуты только с помощью быстрого и устойчивого роста.
EUR/USD tumbled on Thursday and gave back all its gains achieved on Wednesday after the FOMC decision. EUR/USD упал в четверг и вновь потерял все свои достижения, достигнутые в среду после решения FOMC.
Only if Russia succeeds in productively reinvesting the gains from its petro-economy will it achieve sustainable modernization. Только если России удастся добиться успеха в продуктивном реинвестировании прибыли от своей петро-экономики, она достигнет рациональной модернизации.
Nonetheless, Ukraine continued to stumble in a European direction, preserving important parts of the gains made in 2004. Тем не менее, Украина продолжает пробираться в европейском направлении, сохраняя важные частичные успехи, достигнутые в 2004 году.
Indeed, the dangerous effects of climate change threaten to undo the development gains that the MDGs helped to achieve. Действительно, опасные последствия изменения климата грозят перечеркнуть достижения в развитии, что были достигнуты с помощью ЦРТ.
Instead, they would likely build on their gains, albeit gradually, and challenge the regional order in Europe and Asia. Скорее всего, они будут постепенно развивать достигнутый успех, и бросать вызов региональному порядку в Европе и Азии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.