Sentence examples of "fully inform" in English

<>
If they are fully informed of the risks, and are still willing to fly - perhaps the crew has been offered more money, as workers in dangerous occupations often are - should we prevent them from making the decision to fly? Если они хорошо проинформированы о рисках и тем не менее решили полететь - возможно, команде предложили больше денег в связи с опасными условиями труда - должны ли мы препятствовать тому, чтобы они приняли решение лететь?
She also argues that there is a clear causal link between the failure of the doctors to fully inform her about the sterilization and the injuries that it caused, both physical and emotional. Она также утверждает о наличии явной причинно-следственной связи между тем, что врачи не в полном объеме проинформировали ее о стерилизации, и тем ущербом, который был ей причинен как в физическом, так и в эмоциональном отношениях.
10.4 If trading is suspended or any of the Services are otherwise partly or fully unavailable, we will seek to inform you as soon as practicable and generally through notification on our Website. Если торговля приостанавливается или если какие-либо Услуги по иным причинам полностью или частично недоступны, то мы будем стремиться уведомить вас в кратчайшие возможные сроки и, как правило, посредством уведомления на нашем Веб-сайте.
He called on the Committee to initiate the process of decolonization for Guam, including a comprehensive and fully funded education programme to inform all Chamorus of their right to self-determination and to investigate the administering Power's non-compliance with its treaty obligations under the Charter of the United Nations to promote economic, social and cultural well-being on Guam. Оратор призывает Комитет начать процесс деколонизации Гуама, в том числе комплексную и полностью финансируемую просветительскую программу, с тем чтобы информировать всех представителей народа чаморро об их праве на самоопределение и изучить вопрос о несоблюдении управляющей державой своих договорных обязательств согласно Уставу Организации Объединенных Наций по содействию экономическому, социальному и культурному благосостоянию на Гуаме.
To fully fulfil the obligations arising from that the Conventions, the MSAR authorities, whenever a foreigner is remained in custody in the MSAR, immediately inform the person by writing of his rights and, if the person so wishes, communicate the situation to the competent consular post, ensuring to the respective consular authority the right to visit him and to converse and correspond with him and to arrange for his defence before the court. В целях полного выполнения обязательств, вытекающих из указанных конвенций, власти ОАРМ в тех случаях, когда в ОАРМ находится под стражей иностранец, незамедлительно информирует данное лицо в письменном виде о его правах и, если данное лицо того пожелает, сообщает о его ситуации в компетентное консульское учреждение, гарантировав соответствующему консульскому учреждению право посетить его, встретиться с ним и обмениваться с ним посланиями, а также подготовить его защиту в суде.
“The Security Council once again urges the Governments named in the previous reports to conduct their own inquiries, cooperate fully with the Expert Panel and take, on an urgent basis, the necessary steps to end all illegal exploitation of the natural resources of the DRC, by their nationals or others under their control, and inform the Council accordingly. Совет Безопасности вновь настоятельно призывает правительства, упомянутые в предыдущих докладах, провести свои собственные расследования, в полной мере сотрудничать с Группой экспертов и в неотложном порядке принять необходимые меры по пресечению любой незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго их гражданами или любыми другими лицами, находящимися под их контролем, и соответствующим образом информировать Совет.
Hatoyama's ministers did not ask their counterparts in the departing administration of former Prime Minister Taro Aso to inform them fully about existing and potential foreign-policy problems. Министры Хатоямы не поинтересовались у своих предшественников из администрации бывшего премьер-министра Таро Асо о существующих и потенциальных проблемах внешней политики.
In reply to this request, I hereby inform you that the Commission is fully operational as from today, 16 June 2005. Во исполнение этой просьбы информирую Вас настоящим, что сегодня, 16 июня 2005 года, Комиссия начинает свою полномасштабную деятельность.
In that connection, I would like to inform the Assembly of my strong intention to fully utilize the time allocated for our meetings, including by starting our work punctually. В этой связи я хотел бы сообщить Ассамблее о своем твердом намерении эффективно использовать время, выделенное для наших заседаний, в том числе посредством обеспечения их начала строго в назначенное время.
Following the request by the representative of the Russian Federation to speed up the consideration of this application, the representatives of Austria, France and Germany volunteered to check the material provided by the Russian Maritime Register of Shipping and to inform this classification society within one month if they felt that the information was still not fully satisfactory and had to be supplemented. В соответствии с просьбой представителя Российской Федерации ускорить рассмотрение ее ходатайства представители Австрии, Германии и Франции изъявили готовность проверить материалы, переданные Российским морским регистром судоходства, и в течение одного месяца проинформировать это классификационное общество о том, считают ли они, что данная информация по-прежнему не в полной мере удовлетворительна и что ее необходимо дополнить.
In the case at hand, while the Secretary-General is within his right to inform the Assembly that he believes that additional resources are necessary, it is incumbent upon him to fully justify that position, with a full analysis of the possibilities for absorption and redeployment. В рассматриваемом случае, хотя Генеральный секретарь вправе информировать Ассамблею о том, что, по его мнению, необходимы дополнительные ресурсы, он обязан привести всестороннее обоснование этой позиции с представлением всестороннего анализа возможностей для покрытия потребностей за счет имеющихся ресурсов и перераспределения средств.
The Company shall be entitled to inform relevant authorities, other online service providers and banks, credit card companies, electronic payment providers or other financial institutions (together "Interested Third Parties") of your identity and of any suspected unlawful, fraudulent or improper activity and you will cooperate fully with the Company to investigate any such activity. Компания вправе проинформировать соответствующие органы, другие интернет-услуги и банки, компании-эмитенты кредитных карт, компании электронных платежей или другие финансовые учреждения (совместно именуемые «заинтересованные третьи стороны") о вашей личности и сообщить о своих подозрениях в незаконных, мошеннических или ненадлежащую действиях, и вы будете в полной мере сотрудничать с Компанией в расследовании любой подобной деятельности.
I am happy to notify you that I have fully recovered. Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел.
Please inform me when to start. Пожалуйста, сообщите мне, когда начинать.
I fully agree with all of you. Я со всеми полностью согласен.
Please inform me what options are available to me. Пожалуйста, сообщите, какие варианты мне доступны.
She was fully guaranteed her liberty. Ей полностью гарантировали свободу.
I merely came to inform you of the fact. Я пришёл всего лишь для того, чтобы сообщить тебе об этом факте.
You're never fully dressed, until you put up a smile. Вы одеты не полностью, пока не нацепите улыбку.
We would like to ask you to inform all important traders about these activities so that they can make arrangements accordingly. Мы просим Вас поставить в известность об этом мероприятии всех торговых партнеров и сделать соответствующие распоряжения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.