Sentence examples of "full covered zip" in English

<>
In a recently, lengthy, blog post that doesn’t lend itself to easy citation or summary, and which I encourage everyone to read in full, Pettis covered a lot of ground that is familiar for a Russia-watcher, including the government’s lack of dedication to meaningful economic reform, its continued sheltering of a select group of companies, corruption, bureaucratic inefficiency, capital flight, and emigration. В длинной записи в своем блоге, которую трудно цитировать или пересказывать и которую я всем советую прочесть целиком, Петтис пишет как раз о том, что знакомо каждому специалисту по России – нежелании правительства проводить значимые экономические реформы, покровительстве властей избранной группе компаний, коррупции, бюрократизме, бегстве капиталов и эмиграции.
Mr. Meeks, do you have any idea what happens when a marginally reputable cargo ship enters a civilized port and attempts to unload 50 barrels full of cargo covered in blood? Мистер Микс, вы представляет что происходит когда корабль маленького авторитета попадает в цивилизованный порт и собирается выгрузить 50 бочонков груза покрытых кровью?
In addition, the initial additional expense for DNAs, and ultimately the full cost, would not be covered by the Multilateral Fund replenishment. Кроме того, при этом варианте начальные дополнительные расходы на создание ННО, а в конечном счете и полная сумма соответствующих расходов, не будут покрываться за счет пополнения Многостороннего фонда.
Parties may wish to cross-refer their answers to those in other questions, but should make sure that the full scope of their obligations is covered. Стороны, возможно, пожелают включать в свои ответы ссылки на ответы по другим вопросам, однако при этом им следует обеспечить полный охват своих обязательств.
Do you want to block the full quantity of items in transactions covered by a sampling plan? Необходимо ли заблокировать полное количество номенклатур в проводках, покрываемых планом выборочного контроля?
She asked how the country's numerous national and sectoral plans for women were coordinated and whether the National Public Policy Plan for the Full Exercise of Women's Rights (2004-2007) covered more than political participation. Оратор спрашивает, каким образом обеспечивается координация осуществляемых в интересах женщин страны многочисленных национальных и секторальных планов и охватывает ли Национальный план государственных мероприятий по всестороннему обеспечению прав женщин на 2004-2007 годы какие-либо другие вопросы, помимо вопросов участия в политической жизни.
He was then taken to an interrogation room where he saw a longhaired man with a full beard who was gagged with duct tape that "covered much of his head." Затем его повели в комнату для допроса, где он увидел длинноволосого бородатого мужчину, рот которого был заклеен клейкой лентой, "покрывавшей большую часть его головы".
Well, he was short on his bond, but then this fella comes in the office one evening, got him a sack full of crinkled money and just laid it down right there, covered the rest. Ну, не хватало ему для залога, а тут как-то вечером заходит в офис один парень, с ним мешок, полный мятых купюр, и просто вываливает все на стол, обеспечил залог.
The assessment areas should not be determined solely through the ecosystem approach; full consideration should be given to the geographical areas covered by existing effective regional mechanisms. Районы, подлежащие оценке, не должны определяться исключительно на основе экосистемного подхода; необходимо полностью учитывать географические районы, которые подпадают под действие существующих и эффективно функционирующих региональных механизмов.
However, the Committee is concerned that services for the social reintegration and the full physical and psychological recovery of the victims of the offences covered by the Protocol are still limited, also due to the lack of resources and a sufficient number of adequately trained staff. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что услуги социальной реинтеграции и полного физического и психологического восстановления жертв преступлений, охваченных Протоколом, все еще являются ограниченными, в том числе из-за нехватки ресурсов и достаточного числа должным образом подготовленных специалистов.
VV8 Carriage in bulk is permitted, as a full load, in closed vehicles, closed containers or sheeted vehicles or large containers covered with an impermeable, non-combustible sheet. VV8 Перевозка навалом/насыпью разрешается полной загрузкой в закрытых транспортных средствах, закрытых контейнерах или крытых брезентом транспортных средствах или больших контейнерах, крытых непромокаемым и несгораемым брезентом.
To ensure full independence and mobility of the team, especially given the landscape of areas to be covered by the assessment, travel by air will be necessary, for which arrangements will have to be made for hiring an aircraft. Для обеспечения полной независимости и мобильности группы, особенно с учетом ландшафта районов, в которых будет проводиться оценка, потребуется использование воздушного транспорта, в связи с чем будет необходимо арендовать самолет (небольшой самолет с несколькими посадочными местами, аналогичный тому, который был арендован группой высокого уровня Международной организации труда, или вертолет, который был бы более предпочтительным с учетом его большей мобильности).
Each of these proposals – full employment, cash transfers, broadband rollout, freer migration, and lower trade barriers – is covered by at least one of the UN’s 169 development targets. Каждое из этих предложений – полная занятость, перевод денежных средств, расширение широкополосного доступа, более свободная миграция и снижение торговых барьеров – включено по меньшей мере в одну из 169 задач ООН по развитию.
Sufficient improvements are made in certain commercial software products that are needed to achieve full e-processing (e.g. voice recognition) or such products are developed for languages not currently covered. будут в достаточной мере усовершенствованы некоторые коммерческие программные продукты, необходимые для обеспечения полного перехода на электронный документооборот (например, система распознавания голоса) или разработаны для тех языков, которые ими не охвачены в настоящее время.
Effective 1 April 2007, Canada began full implementation of an enhanced export and import control programme for risk-significant radioactive sources covered by the Code. С 1 апреля 2007 года Канада приступила к полному осуществлению программы усиленного контроля за экспортом и импортом охватываемых этим Кодексом радиоактивных источников, создающих серьезную угрозу распространения.
Effective 1 April, Canada also began full implementation of an enhanced export and import control programme for risk-significant radioactive sources covered by the Code. Начиная с 1 апреля Канада обеспечила полное осуществление усиленной программы экспортно-импортного контроля за радиоактивными источниками повышенной опасности, которые охватываются Кодексом.
I would like to express the full support of my country for the efforts of the Committee to help such countries by establishing a directory of sources of advice and expertise in the areas covered by resolution 1373 (2001). Я хотел бы отметить, что моя страна полностью поддерживает усилия Комитета, направленные на оказание помощи таким странам посредством создания справочника консультативных и экспертных источников в тех областях, которые охвачены резолюцией 1373 (2001).
Individual amnesty may be recommended by the Commission in exchange for the full truth, provided that serious international crimes (crimes against humanity, war crimes, or genocide) are not amnestied, nor persons who bear the greatest responsibility for crimes covered by the Commission. Комиссия, возможно, порекомендует объявлять амнистию по отдельным случаям в обмен на чистосердечные признания при том условии, что амнистия за серьезные международные преступления (преступления против человечности, военные преступления или геноцид) предоставляться не будет, не будет амнистии и лицам, виновным в совершении тяжких преступлений, которые рассматриваются Комиссией.
I should like also to express the full support of Ukraine for the efforts of the Committee to help countries to improve their counter-terrorism capabilities, specifically by developing the directory of sources of advice and expertise in the areas covered by resolution 1373 (2001). Я также хотел бы выразить полную поддержку Украиной усилий Комитета по показанию помощи странам в улучшении их потенциала в области борьбы с терроризмом, конкретно путем разработки перечня источников информации и рекомендаций по вопросам, которые затронуты в резолюции 1373 (2001).
The strategy envisages full technical and operational support, including provision of innovative programming tools, multi-faceted technical assistance, strengthening offices and building the capacity of counterparts in 12 to 15 pilot countries covered by the Millennium Project with further scaling up to include more countries at a later stage. Стратегия предусматривает оказание полномасштабной технической и оперативной поддержки, включая поставку нетрадиционных средств составления программ, предоставление комплексной технической помощи, укрепление страновых отделений и наращивание потенциала партнеров в 12 странах из 15, которые были отобраны для реализации экспериментальных проектов в рамках Проекта тысячелетия, с учетом дальнейшего расширения круга этих стран на более позднем этапе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.