Sentence examples of "покрываемых" in Russian

<>
Необходимо ли заблокировать полное количество номенклатур в проводках, покрываемых планом выборочного контроля? Do you want to block the full quantity of items in transactions covered by a sampling plan?
В 1999 году были ограничены расходы по основным видам льгот, покрываемых обязательным медицинским страхованием. For the major fields of benefits covered by the statutory health insurance, expenses have been limited in 1999.
Она запрашивает данные о видах преступлений, покрываемых главой 106 Уголовного кодекса, и налагаемых штрафах. She requested data on the kinds of offences covered under chapter 106 of the Penal Code and the penalties imposed.
Установите флажок Полная блокировка если необходимо блокировать полное количество номенклатур в проводках, покрываемых план выборочного контроля. Select the Full blocking check box if you want to block the full quantity of items in transactions covered by the sampling plan.
обеспечить чистые оперативные поступления за вычетом всех расходов, покрываемых ОМЧП (минус инвестиционные средства) в размере 52,3 млн. долл. Total net operating income after deduction of all PFP covered expenses (after investment funds) is projected at $ 52.3 million.
Помимо обязательного медицинского страхования, Закон предусматривает добровольное медицинское страхование в связи с предоставлением услуг, не покрываемых за счет обязательного медицинского страхования. In addition to the compulsory health Insurance, the Law envisages voluntary health insurance for provision of services that are not covered by the compulsory health insurance.
В развивающихся странах доля бедных семей, покрываемых социальным страхованием по месту работы, обычно мала, что служит отражением доминирующей роли неформальных рынков труда. In developing countries, the proportion of poor households covered by employment-based social insurance is usually small, reflecting the dominance of informal labour markets.
Правила проверки годности используются для выявления сотрудников на конкретных должностях, функциональных обязанностях, типах работ, подразделениях, профсоюзах и регионах компенсации, покрываемых конкретными планами компенсации. Eligibility rules are used to identify employees in specific jobs, job functions, job types, departments, labor unions, or compensation regions that are covered by specific compensation plans.
За вычетом номинальной стоимости валютных свопов ($115 млрд) доля краткосрочных долгов государства (как внешних, так и внутренних), покрываемых валютными резервами, оказывается ниже критически важного порога в 100%. When the notional value of foreign-exchange swaps ($115 billion) is netted out, the share of short-term public debt (foreign and domestic) covered by international reserves is below the critical threshold of 100%.
Суммы, указанные выше, основываются на штатном расписании, смежных расходах по персоналу и других статьях расходов, покрываемых в рамках механизма распределения расходов, которые отражены в бюджете Фонда на двухгодичный период 2000-2001 годов. The amounts set out above were based on the staffing table, related staff costs and other expenditure items covered under the cost-sharing arrangement, as reflected in the Fund's budget for the biennium 2000-2001.
Административным руководителям организаций, которые пока еще не сделали этого, следует изучить возможность включения в качестве прямых и внутренних расходов по проектам и программам поддающихся определению элементов, покрываемых в настоящее время в качестве вспомогательных расходов на основе процентного метода. Executive heads of the organizations which have not yet done so should explore the possibility of including, as direct and internal project or programme costs, identifiable elements presently covered by percentage-based support-cost charges.
Более трудный вопрос заключается в том, насколько необходимо указывать в уведомлении лишь общеродовой характер обремененных активов (например, материальные движимые активы), даже если обеспечительное право фактически ограничивается конкретным видом актива (например, одним автомобилем), или же обозначение должно соответствовать фактическому перечню активов, покрываемых исходной обеспечительной документацией. A more difficult question is whether the notice need only indicate the generic nature of the encumbered assets (e.g. tangible movables), even if the security right is in fact limited to a specific item (e.g. a single automobile), or whether the description should have to conform to the actual range of assets covered by the background security documentation.
" Расходы на основные виды деятельности " означает расходы на международную координацию деятельности, касающейся воздействия на здоровье и экосистемы, и деятельности в области разработки моделей для комплексной оценки, необходимой для осуществления мероприятий в рамках Конвенции, предусмотренных планом работы, который принимается Исполнительным органом, за исключением расходов, покрываемых из бюджета Протокола по ЕМЕП. “Costs of core activities” means the costs of the international coordination of health and ecosystem effect-related activities and integrated assessment modelling as required for activities under the Convention covered by the work-plan that is adopted by the Executive Body but excluding costs covered by the EMEP Protocol.
" Расходы на основные виды деятельности " означает расходы на международную координацию деятельности, касающейся воздействия на здоровье и экосистемы, и деятельности в области разработки моделей для комплексной оценки, необходимые для осуществления мероприятий в рамках Конвенции, предусмотренных планом работы, который принимается Исполнительным органом, за исключением расходов, покрываемых из бюджета Протокола по ЕМЕП. “Costs of core activities” means the costs of the international coordination of health and ecosystem effect-related activities and integrated assessment modelling as required for activities under the Convention covered by the work-plan that is adopted by the Executive Body but excluding costs covered by the EMEP Protocol.
Но он не покрывает васкулит. Wouldn't cover vasculitis.
У неё пальто покрыто плесенью. And there was actually mildew on her coat.
Туалетная бумага, полотенце, мочалка, простыня, покрывало. Toilet paper, towel, washcloth, top sheet, bottom sheet.
Это все равно, что покрыть собачье дерьмо глазурью. It'll be like icing a dog turd.
Не клади плюшевые покрывала с новыми простынями! Do not put the plush blankets with the novelty sheets!
Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом. New York City, Chicago, Seattle, all under a sheet of ice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.