Sentence examples of "freedom road socialist organization" in English

<>
On the other hand, the UN is more a bully pulpit for the promulgation of the high ideals of human rights, equality, and personal and economic freedom than it is a way station on the road to world government (no matter what some conservative extremists in the United States imagine). С другой стороны ООН является скорее высокой трибуной для пропаганды благородных идеалов защиты прав человека, равенства, личной и экономической свободы, нежели промежуточной станцией на пути к всемирному правительству (независимо от того, что думают некоторые консервативные экстремисты в Соединенных Штатах).
Security operations have been conducted with an emphasis on ensuring freedom of movement, particularly along the ring road, building the capacity of the Afghan National Security Forces and assisting the Government with voter registration. В рамках операций по обеспечению безопасности основное внимание уделялось обеспечению свободы передвижения, в частности по кольцевой дороге, наращиванию потенциала Афганских национальных сил безопасности и оказанию правительству помощи в регистрации избирателей.
But the occupation has produced malignant effects: restrictions on freedom of movement, daily harassment and humiliation, road blocks. Но оккупация привела к вредным последствиям: ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах.
The agreement provides for freedom of transit through the territories of the contracting states for road and rail transport and inland water navigation, as well as access to maritime ports. Данное соглашение закрепляет свободу транзита через территории договаривающихся государств для автомобильных и железнодорожных перевозок и внутреннего водного транспорта, а также доступ к морским портам30.
Restore freedom of movement for the Palestinian population throughout OPT by lifting road closures, roadblocks and other impediments such as checkpoints and stop building roads accessible only to Israeli settlers and preventing easy access to Palestinians, in particular women and children, to their fields, schools, places of work, hospitals and other health-care facilities, as well as the passage of ambulances; восстановить свободу передвижения палестинского населения по всей территории ОПТ, открыв дороги, сняв блок-посты и другие препятствия, такие, как контрольно-пропускные пункты, и прекратив строительство дорог, доступных лишь для израильских поселенцев и мешающих свободному доступу палестинцев, в частности женщин и детей, к своим полям, школам, месту работы, госпиталям и другим медицинским учреждениям, а также проезду машин скорой помощи;
The Mission's freedom of movement was restricted on four occasions in the Zugdidi sector when local residents blocked the main road between Sukhumi and Tbilisi to protest against the poor supply of electricity. В Зугдидском секторе имели место четыре случая ограничения свободы передвижения МООННГ, когда местные жители блокировали главную дорогу между Сухуми и Тбилиси в знак протеста против плохого энергоснабжения.
The informal small group composed of France (Chair), Switzerland, the International Road Safety Organization (PRI) and the secretariat made an in-depth examination of the structure presented in document TRANS/WP.1/2004/10 and considered that certain points needed to be improved in order to make it more relevant, more legible and more attractive. После всестороннего анализа структуры СР.1, представленной в документе TRANS/WP.1/2004/10, небольшая неофициальная группа в составе представителей Франции (председатель), Швейцарии, МОПДТП и секретариата сочла, что структуру СР.1 необходимо доработать по некоторым аспектам с целью обеспечения ее большей актуальности, удобочитаемости и привлекательности.
Switzerland thinks that the proposal by the International Road Safety Organization (PRI) is too detailed in substance and considers that the expressions adopted are in contradiction with the terminology used in the Convention and are therefore unsuitable for a text of this type. Передано Швейцарией Швейцария полагает, что предложение МОПДТП является слишком подробным по своей сути, и считает, что принятые формулировки противоречат использованной в Конвенции терминологии и, следовательно, не отвечают требованиям, предъявляемым к документу такого рода.
The Working Party may wish to examine the draft text for R.E.1 on special rules concerning certain categories of vehicles originally submitted by the representative of the International Road Safety Organization (PRI) and revised by the secretariat on the basis of decisions adopted by WP.1 at its 52nd session. Рабочая группа, возможно, пожелает изучить проект текста СР.1 о специальных правилах, касающихся транспортных средств некоторых категорий, который первоначально был предложен представителем Международной организации по безопасности дорожного движения (МОПДТП) и пересмотрен секретариатом на основе решений, принятых WP.1 на ее пятьдесят второй сессии.
Freedom Now, an organization that provides legal advice to prisoners of conscience around the world, had to wait more than five years to be accredited. Организация Freedom Now, предоставляющая юридические советы узникам совести по всему миру, ждала аккредитации более пяти лет.
Instead, the egregious David Kramer, the president of Freedom House, an organization that receives the lion’s share of its funding from the federal government, continues to lecture, without any sense of irony, on the importance of upholding civil liberties and human rights. Вместо этого Дэвид Крамер, президент Freedom House, организации, которая получает львиную долю своего финансирования от федерального правительства, продолжает читать лекции, без какой-либо иронии, про важность соблюдения гражданских свобод и прав человека.
A recent report from Freedom House, a nonprofit organization based in Washington that examines the level of civil liberties around the world, expressed alarm over the increasing repression here, and in other parts of the globe, and criticized the democratic community for failing to rise to the challenge. В недавнем отчете Freedom House, некоммерческой организации с головным офисом в Вашингтоне, оценивающей уровень гражданских свобод в мире, звучит тревога по поводу усиления репрессий в России и других странах и критика в адрес демократического сообщества за то, что оно не смогло ответить на этот вызов.
In a report last summer, Freedom House, a nonprofit organization based in Washington that promotes human rights around the world, described deteriorating legal conditions in Russia. В своем докладе прошлым летом правозащитная организация Freedom House, некоммерческая структура, базирующаяся в Вашингтоне, которая работает над защитой прав человека по всему миру, описала все ухудшающуюся правовую обстановку в России.
Freedom House, a non-governmental organization, listed 86 free countries at the beginning of the Bush years, a total that increased slightly, to 89, by the end of his term. "Фридом Хаус", неправительственная организация, перечислила 86 свободных стран в начале правления Буша, и их общее количество лишь немного увеличилось до 89 к концу его срока.
Freedom House, a non-governmental organization, listed 86 free countries at the beginning of the Bush years, and a slight increase to 89 by the end of his term. Неправительственная организация "Дом свободы" насчитывавшая 86 свободных стран в начале правления Буша, к концу его срока увеличила свой состав до 89 стран.
The Pope's call for religious freedom around the world, including in the socialist countries, rubbed the atheistic Soviets - and Orthodox Russians - the wrong way. Призыв Папы Римского к религиозной свободе во всём мире, в том числе в социалистических странах, очень сильно раздражал атеистический СССР и православных русских.
The United States has consistently taken the position that the Secretary-General, as chief administrative officer of the United Nations, should have sufficient managerial freedom to act in the best interests of the Organization. Соединенные Штаты последовательно занимают позицию, согласно которой Генеральный секретарь в его качестве главного административного руководителя Организации Объединенных Наций должен обладать достаточной свободой в плане принятия управленческих решений, действуя в высших интересах Организации.
China's tortuous road toward membership in the World Trade Organization (WTO) is winding toward its end. Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу.
The Constitution guarantees the freedom of expression and ideology, movement, organization and profession, employment, industry and trade. Конституция гарантирует свободу слова и убеждений, передвижения, организации и профессиональной деятельности, а также выбора рода занятий, производственной деятельности и торговли.
The objectives of the International Driving Tests Committee (CIECA), which is non-profit making, are mainly scientific in scope and are intended to contribute to road safety, as influenced by the content and organization of examinations within the framework of the acquisition of a driving licence. Цели Международного комитета по экзаменам на вождение (МКЭВ), который является некоммерческой организацией, в основном носят научный характер, и его деятельность предназначается для содействия обеспечению безопасности дорожного движения при помощи подготовки материалов для экзаменов на вождение и их организации в рамках процесса получения водительских прав.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.