Sentence examples of "foresight" in English

<>
First and foremost, they require leadership and foresight. Прежде всего для принятия таких мер и решений нужны талант и дар предвидения лидера.
Both sides will have to show more foresight. Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность.
We hope that the G-8 leaders demonstrate foresight and include Africa in their deliberations. Мы надеемся, что лидеры "Большой восьмерки" продемонстрируют свою дальновидность и включат вопросы Африки в свое обсуждение.
As Europe debates HFT, the British government has launched the Foresight Review, which has commissioned a series of academic studies on HFT’s impact. Пока Европа обсуждает HFT, британское правительство запустило Foresight Review, которому поручило серию научных исследований о воздействии HFT.
But Yellen’s speeches on financial risks showed more foresight than those of most of her peers. Однако выступления Йеллен о финансовых рисках содержали в себе больше предвиденья, чем у большинства других финансистов.
You say so, who have the gift of foresight? Ну что вы, кто же здесь владеет даром предвидения?
For his foresight and bravery, one cannot give him too much credit. Нельзя не воздать ему должное за его предусмотрительность и мужество.
So one of the characteristic problems of our time is how to close this gap between capabilities and foresight. Одна из характерных задач нашего времени состоит в сокращении этого разрыва между возможностями и дальновидностью.
But a Foresight analysis of the proposals released just as MEPs returned from their summer break, warned this could ‘force high frequency traders out of the business of liquidity provision’. Но анализ предложений Foresight, выпущенный как раз к возвращению членов Европарламента после летних каникул, предупреждает, что это может «вынудить высокочастотных трейдеров выйти из бизнеса обеспечения ликвидности».
But the process itself is without purpose, without foresight, without design. Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна.
Sayyed had the foresight to tape some of his subsequent phone conversations with Lehman. У Эль-Сайеда хватило предусмотрительности записать некоторые из его телефонных разговоров с Леманом на пленку.
Even if Merkel was late in responding to the crises in Italy and Greece, she has also shown extraordinary tolerance, open-mindedness, and foresight. Может быть, Меркель запоздала с реакцией на кризисы в Италии и Греции, но она также продемонстрировала экстраординарную толерантность, открытость мышления и дальновидность.
Traditional investors, such as pension funds, complain HFT’s dominance of equity markets means the dice are loaded against them: a majority told a poll by the Foresight project they were finding it ever harder to access liquidity. Традиционные инвесторы, такие как пенсионные фонды, выражают недовольство, что преобладание HFT на фондовых рынках означает, что удача против них: Большинство при опросе сообщило проекту Foresight, что сейчас получить доступ к ликвидности тяжелее, чем когда-либо.
You don't need a designer, or a plan, or foresight, or anything else. Нам не нужен создатель, или план, или предвидение, или что-либо еще.
The Cold War came to a peaceful end thanks to realism, foresight, and strength of will. Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли.
This lack of foresight about and planning for the aftermath of armed intervention is not only dangerous to the people who have ostensibly been "saved"; Такое отсутствие дальновидности в отношении вооруженного вмешательства и планирования его последствий не просто опасно для людей, которые якобы были "спасены";
A third of traditional investors polled by Foresight said the real cost of trading shares had risen, as the benefits of lower spreads and trading fees were offset by the need to invest in ever-faster equipment and staff costs. Одна третья часть традиционных инвесторов сообщила на опросе Foresight, что реальная стоимость торговли акциями увеличилась, поскольку выгода от уменьшения спредов и торговых сборов была компенсирована потребностью вложить деньги в более быстрое оборудование и расходами на персонал.
The Human Genome Project is often cited as an example of foresight and investment in the future. Проект Человеческого Генома часто приводят в качестве примера предвидения и вклада в будущее.
Unseasoned in the art of politics, the NTC frequently lacks the foresight needed to make critical decisions. Неопытному в искусстве политики НПС часто не хватает предусмотрительности, необходимой для принятия важных решений.
Until now, very few U.S. observers have had the foresight to warn of what we may now be witnessing — the onset of a new Cold War. До сих пор очень немногим американским наблюдателям хватало политической дальновидности, чтобы предупредить о приближении того, что мы теперь наблюдаем – о начале новой холодной войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.