Sentence examples of "flat rate guarantee system" in English

<>
International legal instruments governing transit do not usually specify any particular goods in their provisions (although the TIR Convention specifically prohibits the transport of certain tobacco and alcohol products, with a view to protecting the TIR guarantee system from abuse). В международно-правовых инструментах, регулирующих транзитные перевозки, обычно не оговариваются конкретные товары (хотя в Конвенции МДП конкретно запрещается перевозка определенных табачных изделий и алкогольной продукции, с тем чтобы защитить систему гарантий МДП от злоупотреблений).
Damages owing to transport, fire, water or vandalism are not repaired for the standard flat rate, but rather calculated according to parts and labor cost. Ущербы, возникшие при транспортировке, пожаре, наводнении и вандализме, не возмещаются по стандартной паушальной цене, а рассчитываются по затратам труда и стоимости запчастей.
I wish to recall that, in this sphere, my country, in accordance with article III of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, has accepted, in agreement with the IAEA, the monitoring and guarantee system which, when implemented in good faith as it is in Niger, offers absolutely no opportunity for the kind of clandestine transactions of which my country was so unjustly accused. Я хотел бы напомнить, что в этой области моя страна, в соответствии со статьей III Договора о нераспространении ядерного оружия, приняла, по договоренности с МАГАТЭ, мониторинг и систему гарантий, которые при добросовестном осуществлении, как имеет место в Нигере, не допускают абсолютно никакой возможности осуществления тайных сделок, в чем мою страну так несправедливо обвиняют.
The researchers' work becomes interesting and valuable when the data sufficiently improves in quality, starting in the early 2000s, with the introduction of, in the researchers' words, "a 13% flat rate on top incomes which Reagan, Thatcher and Trump combined could not have dreamed of." Работа исследователей становится интересной и ценной в тот момент, когда качество статистических данных существенно возрастает, то есть начиная с 2000-х годов, когда был введен «13-процентный фиксированный налог на доходы самых богатых россиян — доходы, о которых Рейган, Тэтчер и Трамп могли бы только мечтать».
After six years of on and off talks, Makarios refused to give his approval to a settlement on grounds that I had not accepted minority status and was insisting on the Guarantee System of 1960. Спустя шесть лет переговоров, которые прерывались и возобновлялись снова, Макариос отказался принять урегулирование на том основании, что я не принял статуса меньшинства и настаивал на системе гарантий 1960 года.
Gerb wants to maintain the 10 percent flat rate of income tax and a balanced fiscal policy in the EU’s poorest nation. «Герб» хочет сохранить 10-процентную фиксированную ставку подоходного налога и сбалансированную фискальную политику в беднейшей стране ЕС.
Whereas the TIR Convention stipulates that the TIRExB, as a subsidiary body of the TIR Administrative Committee, shall inter alia supervise the application of the TIR Convention, including the operation of the guarantee system and supervise the centralized printing and distribution of TIR Carnets, which may be performed by an agreed international organization; принимая во внимание содержащиеся в Конвенции МДП положения о том, что ИСМДП в качестве вспомогательного органа Административного комитета МДП, в частности, контролирует применение Конвенции МДП, включая функционирование системы гарантий, и работу по печатанию и распространению в централизованном порядке книжек МДП, которая может выполняться одной из уполномоченных международных организаций;
I will pay your standard flat rate, not a penny more - take it or leave it. Я буду платить стандартную фиксированную ставку, и не копейки больше - согласны вы с этим или нет.
the Bureau of the Inland Transport Committee, having considered document TRANS/BUR.2003/4 transmitted by the IRU, expressed a wish to obtain more explanations concerning risks to which the IRU and insurers are exposed in connection with the management of the guarantee system. рассмотрев документ TRANS/BUR.2003/4, представленный МСАТ, Бюро Комитета по внутреннему транспорту пожелало получить более подробные разъяснения, касающиеся рисков, которым подвержены МСАТ и страховщики в связи с управлением гарантийной системой.
Assuming a flat rate of national contributions to the federal budget, Greece, for example, would shed 2-3 precious percentage points from its public deficit. При условии единой процентной ставки национальных вкладов в федеральный бюджет, Греция, например, за счет этого урезала бы 2-3 драгоценных процентных пункта дефицита своего государственного бюджета.
This benefits the national Guaranteeing Associations and the central insurance company but it also benefits the Customs authorities who also seek to prevent fraud and who need a secure guarantee system to support TIR in their countries. Это выгодно не только национальным гарантийным объединениям и центральной страховой компании, но и таможенным органам, которые также стремятся предотвратить случаи мошенничества и в этой связи нуждаются в надежной гарантийной системе, на которую могла бы опираться система МДП в их странах.
A flat rate of around 2% throughout the Union would cover all financing requirements. Общая тарифная ставка примерно 2% по всему Союзу покрыла бы все требования по финансированию.
Surveillance and oversight of the Food Fortification Programme, through the Quality Guarantee System that includes salt and iodine sugar with vitamin A and wheat and maize flour with iron, folic acid and other vitamins in the vitamin B complex. Надзор и контроль за реализацией Программы по улучшению качества продуктов питания путем внедрения системы гарантии качества, включая йодирование соли, обогащение сахара витамином А, пшеничной и кукурузной муки- железом, фолиевой кислотой и другими витаминами группы В.
A flat rate to cover the freight surcharge. Фиксированная ставка для покрытия надбавки за транспортировку.
The presentation outlined the structure of the international guarantee system, insisting on the fact that the financial commitment of the national association should be considered as surety and not as guarantee. В выступлении была кратко охарактеризована структура международной гарантийной системы и было отмечено, что финансовые обязательства национального объединения следует рассматривать не в качестве гарантии, а как поручительство.
The flat rate without any additional calculations. Фиксированная ставка без дополнительных расчетов.
The following elements of the TIR procedure are outside the scope of the project: Approval of the guarantee chain; Approval of the association; Approval of transport operators; Approval of vehicles; Management of a control system for TIR Carnets (Recommendation of 20 October 1995); Administration of the TIR Convention; Organization and functioning of the guarantee system. В сферу применения проекта не входят следующие элементы процедуры МДП: утверждение гарантийной цепи; допущение объединения; допущение транспортных операторов; допущение транспортных средств; управление системой контроля за использованием крижек МДП (рекомендация от 20 октября 1995 года); управление функционированием Конвенции МДП; организация и функционирование системы гарантий.
You can apply a percentage or flat rate adjustment to one column or multiple rows in the compensation grid. Можно применить корректировку с процентной или фиксированной ставкой к одному столбцу или нескольким строкам в сетке компенсации.
The TIRExB recalled two of its functions according to the TIR Convention: to supervise the application of the Convention, including the operation of the guarantee system, and to facilitate the settlement of disputes between Contracting Parties, associations, insurance companies and international organizations. ИСМДП напомнил о двух из своих функций в соответствии с Конвенцией МДП: наблюдать за применением Конвенции, включая функционирование системы гарантий, и содействовать урегулированию споров между Договаривающимися сторонами, объединениями, страховыми компаниями и международными организациями.
The UN Office of Project Services (UNOPS) offices in Geneva and New York have expressed their interest in assisting in the execution of the project on a cost-based level of support costs or for an 8 per cent flat rate fee. Отделения Управления ООН по обслуживанию проектов (ЮНОПС) в Женеве и Нью-Йорке выразили заинтересованность в оказании помощи в осуществлении данного проекта в обмен на перечисление основывающейся на фактических затратах суммы вспомогательных расходов или фиксированной суммы в размере 8 %.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.