Sentence examples of "fascist junta" in English

<>
The general idea of the poll was to get an idea about what the residents of Novorossia, who in Russian state-run media are frequently presented as desperate for “protection” from the “fascist junta” in Kyiv, actually think. Основной целью опроса было понять, что жители Новороссии, которые, по уверениям российских государственных СМИ, отчаянно нуждаются в «защите» от киевской «фашистской хунты», думают на самом деле.
Third, Putin’s own justifications of the seizure of Crimea always emphasize the need to protect Ukraine’s Russian and Russian-speaking population from the “fascist junta” in Kyiv and to bring historically Russian, “sacred” territory back into the fold. В-третьих, в собственных заявлениях Путина, оправдывающих захват Крыма, всегда подчеркивается необходимость защитить русское и русскоязычное население Украины от киевской «фашистской хунты» и вернуть России исторически русские «сакральные» территории.
I wouldn’t go as far as Judah has in predicting immanent doom for the current system, but through concentrated propaganda attacks on the “fascist junta” in Kyiv and repeated rhetorical support for the pro-Russian separatist forces (who now look as if they are on the verge of defeat) Putin really has caused himself a serious problem. Я бы не стал заходить так далеко, как Джуда, и предсказывать нынешней системе неминуемый крах, однако посредством сосредоточенных пропагандистских атак на «фашистскую хунту» в Киеве и постоянных устных заявлений в поддержку сил пророссийских сепаратистов (которые сейчас, по всей видимости, оказались на грани поражения), Путин действительно создал себе серьезную проблему.
Putin is not Napoleon (although he undoubtedly would love to be), but in claiming to defend the motherland from alleged NATO aggression, to protect ethnic Russians in Ukraine from the “fascist junta” in Kyiv, and to “stabilize the legitimate government” of Syria while “leading the world struggle against international terrorism,” he has recovered for his compatriots the lost pride in being a counterweight — moral, as well as military — to the United States. Путин — это не Наполеон (хотя ему, скорее всего, понравилось бы это сравнение), но заявляя о том, что он защищает свою родину от мнимой агрессии НАТО, защищает этнических русских на Украине от «фашистской хунты» в Киеве, «стабилизирует легитимное правительство» в Сирии и возглавляет всемирную борьбу с международным терроризмом, он возродил в своих соотечественниках утраченную гордость граждан великой державы.
On the official site of "Spartak" appeared an announcement of the Moscow club regarding the appearance of a fascist flag in the stands in Yaroslavl. На официальном сайте "Спартака" появилось заявление московского клуба относительно появления на трибуне в Ярославле фашистского флага.
La said Obama’s efforts at engagement with Sudan, over the conflict in Darfur, and Myanmar’s military junta over its repression of political opponents and ethnic minorities, is producing results. По словам Ла Ифаня, попытки Обамы начать диалог с Суданом по поводу конфликта в Дарфуре и с военной хунтой Мьянмы — по поводу преследования политической оппозиции и представителей этнических меньшинств приносят свои плоды.
A first year PPE student, who, ironically, had been to Eton, said: "You're the daughter of a fascist pig." Первокурсник факультета философии, политики и экономики, который сам учился в Итоне, сказал: "Ты дочь фашистской свиньи.
Her theory is that these “survival tactics” arose as reactions to periods of authoritarian rule, the latest of which occurred under the military junta in 1967-1974. Ее теория состоит в том, что эти «тактики выживания» возникли как реакции на периоды авторитарного правления, последний из которых случился при военной хунте в 1967–1974 годах.
The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries. Значит причину возникновения фашистских и коммунистических режимов мы должны искать в безрассудной либерализации экономических систем 19 и 20 столетий.
Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs. Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО.
For information about the persons who hung fascist symbols За информацию о лицах, которые вывесили фашистскую символику
Over five decades after the “colonels’ coup” brought a military junta to power in Greece, tanks once again rolled along the streets of Athens. Прошло чуть больше полувека после заговора «черных полковников», которые привели к власти в Греции военную хунту, и по улицам Афин снова пошли танки.
We seek the fans who hung a fascist flag in Yaroslavl Ищем фанатов, вывесивших фашистский флаг в Ярославле
Not from the Donbass, which has risen against the junta that has seized power in Kyiv, but from Russia’s national leader Vladimir Putin. Не со стороны Донбасса, который восстал против хунты, захватившей власть в Киеве, а со стороны российского национального лидера Владимира Путина.
"At the cup match "Shinnik" - "Spartak" on October 30, unknown provocateurs at the stadium in Yaroslavl displayed fascist symbols. "На кубковом матче "Шинник" - "Спартак" 30 октября неизвестные провокаторы на стадионе в Ярославле демонстрировали фашистскую символику.
In January 2007 Russia and China vetoed a resolution against the Burmese military junta in Myanmar. В январе 2007 года Россия и Китай наложили вето на резолюцию против военной хунты в Мьянме.
Also a fascist symbol was displayed in the "Spartak" fan section. Также на секторе болельщиков "Спартака" была продемонстрирована фашистская символика.
The last two times that Moscow and Beijing cast Security Council vetoes in tandem — and neither one has exercised the veto very often in recent years — were to kill resolutions criticizing the military junta in Burma in 2007 and the regime of Robert Mugabe in Zimbabwe in 2008. В последние два раза Москва и Пекин совместно использовали свое право вето в Совете Безопасности (которым обе страны в последнее время пользуются не слишком часто), в 2007 и 2008 годах, чтобы похоронить резолюции, критиковавшие бирманскую военную хунту и зимбабвийский режим Роберта Мугабе (Robert Mugabe).
As in other fascist states like Nazi Germany, violence, killing, and annihilation have become normalized and routinized, to the point that perfectly respectable gentlemen can now consider genocide as a perfectly respectable policy option for the Kremlin. Как и в других фашистских государствах, таких как нацистская Германия, насилие, убийство и уничтожение стали нормой и рутиной, вполне респектабельные господа теперь могут рассматривать геноцид как вариант вполне респектабельной политики для Кремля.
Over a million Palestinians, unable to flee to either Egypt or Israel, have for years been ruled by a military junta that prioritizes the killing of Israelis, across the international border, at all costs. Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.