Sentence examples of "фашистской хунты" in Russian

<>
Основной целью опроса было понять, что жители Новороссии, которые, по уверениям российских государственных СМИ, отчаянно нуждаются в «защите» от киевской «фашистской хунты», думают на самом деле. The general idea of the poll was to get an idea about what the residents of Novorossia, who in Russian state-run media are frequently presented as desperate for “protection” from the “fascist junta” in Kyiv, actually think.
Путин — это не Наполеон (хотя ему, скорее всего, понравилось бы это сравнение), но заявляя о том, что он защищает свою родину от мнимой агрессии НАТО, защищает этнических русских на Украине от «фашистской хунты» в Киеве, «стабилизирует легитимное правительство» в Сирии и возглавляет всемирную борьбу с международным терроризмом, он возродил в своих соотечественниках утраченную гордость граждан великой державы. Putin is not Napoleon (although he undoubtedly would love to be), but in claiming to defend the motherland from alleged NATO aggression, to protect ethnic Russians in Ukraine from the “fascist junta” in Kyiv, and to “stabilize the legitimate government” of Syria while “leading the world struggle against international terrorism,” he has recovered for his compatriots the lost pride in being a counterweight — moral, as well as military — to the United States.
В-третьих, в собственных заявлениях Путина, оправдывающих захват Крыма, всегда подчеркивается необходимость защитить русское и русскоязычное население Украины от киевской «фашистской хунты» и вернуть России исторически русские «сакральные» территории. Third, Putin’s own justifications of the seizure of Crimea always emphasize the need to protect Ukraine’s Russian and Russian-speaking population from the “fascist junta” in Kyiv and to bring historically Russian, “sacred” territory back into the fold.
Первокурсник факультета философии, политики и экономики, который сам учился в Итоне, сказал: "Ты дочь фашистской свиньи. A first year PPE student, who, ironically, had been to Eton, said: "You're the daughter of a fascist pig."
Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО. Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs.
Был только один человек, который план подготовил и имел реальные, достоверные механизмы строительства там моста, — это министр строительства фашистской Германии Альберт Шпеер». The only person who had a realistic plan for that bridge was Albert Speer, the German construction minister."
Не со стороны Донбасса, который восстал против хунты, захватившей власть в Киеве, а со стороны российского национального лидера Владимира Путина. Not from the Donbass, which has risen against the junta that has seized power in Kyiv, but from Russia’s national leader Vladimir Putin.
В отличие от других лидеров ЕС, Ципрас, скорее всего, приедет 9 мая в Москву на празднование 70-й годовщины победы Советского Союза над фашистской Германией и придет на Красную площадь. Unlike other EU leaders, Tsipras will most likely be at Moscow’s Red Square on May 9 for the 70th anniversary of the Nazi surrender to the Soviet Union.
И во многих других странах-членах ВТО есть короли, пожизненные президенты или хунты, не слишком известные в качестве государственных деятелей или демократов. And plenty of other WTO countries have kings, presidents-for-life or juntas that are not making names for themselves as statesmen or democrats.
То, насколько был утрачен первоначальный смысл понятия «достойный общеевропейский гражданин», отчасти отражает историю запутанных и неоднозначных событий в самой Германии в XX веке — от зарождающейся империи и затем фашистской диктатуры до демократической сверхдержавы. How Nietzsche’s original vision for the virtuous pan-European citizen came to be so lost in part mirrors the story of Germany’s own twisted tour through the 20th century, from budding empire to fascist dictatorship to democratic superpower.
В январе 2007 года Россия и Китай наложили вето на резолюцию против военной хунты в Мьянме. In January 2007 Russia and China vetoed a resolution against the Burmese military junta in Myanmar.
Несмотря на явную неспособность экономических санкций остановить японскую военную экспансию в Китае или подписание в 1940 году трехстороннего договора с нацистской Германией и фашистской Италией, США расторгли подписанный в 1911 году договор о торговле с Японией и в 1949 году приняли закон, ограничивавший экспортную торговлю. Notwithstanding the evident inability of economic sanctions to prevent expansion of the Japanese war in China, or the Japanese signature of the 1940 Tripartite Pact with Nazi Germany and Fascist Italy, the United States cancelled its 1911 commercial treaty with Japan and passed the restrictive Export Control Act of 1940.
Мир был потрясён видеоновостями о последних насильственных действиях военной хунты Мьянмы. The world has been horrified by graphic images of the latest crackdown by Myanmar's military junta.
В конце концов, в 1939 году Британия и Франция гарантировали безопасность Польше и даже объявили войну фашистской Германии, но не сделали ничего, когда последняя захватила Польшу. After all, in 1939 Britain and France guaranteed Poland's security and even declared war on Nazi Germany - but then did nothing as the latter conquered Poland.
К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты. The Burmese monks, together with nuns in pink robes, were soon joined by students, actors, and others who want to be rid of the military junta.
Некоторые старшие офицеры фашистской армии использовали фальшивые имена и оставались живыми в советских лагерях под видом ничем не примечательных простых солдат. Говорят, что некоторые из них надевали свою форму на трупы людей с похожей внешностью, а некоторые, чтобы выбраться, использовали тоннели для выхода из окружения... Some senior Nazis gave fake names and survived as unnoticed regular soldiers in Soviet camps, some were rumored to have dressed similar-looking dead bodies in their uniforms, some used the preexisting exfiltration networks to get out. ...
К тому же страны, представители которых избраны демократически, приравнены в ней к странам, представители которых в лучшем случае говорят только от своего имени и от имени своей хунты, что само по себе аморально. It does not reflect the influence of some new regional powers, while immorally equating countries whose representatives are democratically elected and those whose representatives speak only for themselves or their juntas, at best.
Инженеры и ученые, среди них Валентин Глушко и Сергей Королев, благодаря которым СССР вышел в космос, или военные чины, как Константин Рокоссовский, который привел Советский Союз к победе против фашистской Германии во Второй мировой войне, не были обычными людьми. Engineers and scientists, among them Valentin Glushko and Sergei Korolev, who propelled the USSR into space, or military officers, like Konstantin Rokossovsky, who helped lead the Soviet Union to victory against Nazi Germany in World War II, were not uncommon figures.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия. The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster.
Парад в Москве стал кульминацией многомесячной тщательной подготовки к празднованию 70-летней годовщины победы Советского Союза в Великой отечественной войне против фашистской Германии. The Moscow parade culminated months of elaborate preparations to mark the seventieth anniversary of Soviet victory in the Great Patriotic War against Nazi Germany.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.