Sentence examples of "falsely" in English with translation "ошибочно"

<>
Stranahan, meanwhile, said he wanted to work for Sputnik because so many Americans falsely think Russia is an enemy. Между тем, Странахан сказал, что захотел работать в Sputnik, так как многие американцы ошибочно считают Россию врагом.
Ukraine falsely hopes that there is another option, a Plan B once Minsk is certified as a dead end. Украина ошибочно надеется на то, что существует другой вариант, то есть план «Б», который будет запущен в тот момент, когда будет подтверждено, что Минское соглашение находится в тупике.
Q. I am not able to receive a specific attachment because it is being falsely filtered by the malware filters. Вопрос. Я не могу получить определенное вложение, так как фильтры защиты от вредоносных программ ошибочно его фильтруют.
But, because antibodies persist in the blood even after recovery, this method falsely identifies healthy, non-contagious patients as needing treatment. Но такие антитела остаются в крови пациентов и после выздоровления, поэтому данный метод ошибочно идентифицирует здоровых, незаразных пациентов как нуждающихся в лечении.
If this mechanism didn't work properly, we might falsely attribute sensations caused by our own actions to something happening in the outside world over which we have no control. Если этот механизм не работает нормально, мы можем ошибочно приписать ощущения, вызванные нашими собственными действиями, чему-то, происходящему во внешнем мире, неподконтрольном нам.
In 2012, the cabinet banned GM crop imports without even consulting the NBA, a decision based on a widely denounced, and since-retracted, study that falsely linked GM foods with cancer. В 2012 году кабинет министров запретил импорт ГМ-культур, даже не проконсультировавшись с НОБ – это решение было принято на основе обширного осуждения, а также из-за исследования, которое позднее было опровергнуто, которое ошибочно связывало генетически модифицированные продукты с онкологическими заболеваниями.
In a similar vein, David Satter has claimed that Russia’s “failure to value the individual” accounts for its downward population trajectory, and opposition luminary Boris Nemtsov has (falsely) claimed that Russia’s demography significantly worsened under the dead hand of Vladimir Putin. Так Дэвид Саттер (David Satter) считает причиной нисходящей демографической траектории в России российскую неспособность «ценить отдельного человека». Светоч оппозиции Борис Немцов ошибочно утверждал, что под пятой Владимира Путина российская демография значительно ухудшалась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.