Sentence examples of "falls" in English with translation "подпадать"

<>
In either case, the entire transaction falls within the definition. И в том, и в другом случае под определение подпадает вся сделка целиком.
It falls under the "play hacky sack while the sun shines" category. Это подпадает под категорию "играй в Сокс пока светит солнце".
We finally ID 'ed our Jane Doe and she falls under Federal jurisdiction. Мы наконец определили личность неизвестной, и она подпадает под федеральную юрисдикцию.
[The UNECE standard establishes commercial quality requirements and falls under the WTO-TBT agreement. [Стандарт ЕЭК ООН устанавливает требования к товарному качеству и подпадает под действие Соглашения ВТО по ТБТ.
Currently, abortion is illegal in Jamaica and falls under the Offences Against the Persons Act of 1861. В настоящее время аборты на Ямайке запрещены законом и подпадают под действие Закона 1861 года о преступлениях против личности.
When you create a campaign, you'll see where the objective falls in any of these three goals: Создавая кампанию, вы видите цель, подпадающую под одну из следующих категорий:
This falls clearly within the UN’s responsibility to protect, no matter what local diplomatic initiatives African leaders undertake and regardless of how South Africa feels about it. Это определенно подпадает под обязанности ООН по защите, независимо от того, какие местные дипломатические инициативы выдвигают африканские лидеры и что думает по этому поводу ЮАР.
A division of the All-Russian Public Opinion Center, which works closely with the Kremlin, has reportedly received a similar warning that it falls under the foreign agent law. Одно из подразделений тесно сотрудничающего с Кремлем Всероссийского центра изучения общественного мнения, предположительно, получило аналогичное предупреждение о том, что оно подпадает под закон об иностранных агентах».
With regard to the question whether the recruitment of members of terrorist groups falls under the provision of article 141 of the Penal Code, the answer is in the affirmative. Что касается вопроса о том, подпадает ли вербовка членов террористических групп под действие положения статьи 141 Уголовного кодекса, то ответ на этот вопрос является утвердительным.
As stated above, some information provided in confidence by Member States also falls within the category of sensitive information and therefore is also covered by paragraph 5 of resolution 1762 (2007). Как указывалось выше, некоторая переданная государствами-членами в конфиденциальном порядке информация также подпадает под категорию чувствительной информации, и поэтому на нее также распространяются положения пункта 5 резолюции 1762 (2007).
In general it can be said that if a measure has as its goal to prevent the introduction or spread of diseases (human, animal or plant), it falls under the SPS Agreement. Если цель какой-либо меры состоит в предотвращении интродукции или распространения заболеваний (представляющих угрозу для здоровья человека, животных или растений), то, как правило, она подпадает под действие Соглашения по СФМ.
Following the interview, each of the respondents'verbatim activity reports is coded into one of more than 400 unique activity codes, each of which falls under one of 17 major-tier activity categories. После проведения опроса каждому устному отчету о деятельности, полученному от респондентов, присваивается один из более 400 уникальных кодов деятельности, каждый из которых подпадает под одну из 17 базовых категорий деятельности.
If a banner containing third-party content spans more than one-third of an image or video, it falls within our definition of a banner ad and is prohibited under our Branded Content policies. Если баннер, содержащий сторонние материалы, охватывает более трети изображения или видео, он подпадает под наше определение баннерной рекламы, и, согласно нашим политикам в отношении брендированных материалов, его использование запрещено.
The communicant is a non-governmental organization working in the field of environmental protection and falls under the definitions of the public and the public concerned as set out in article 2, paragraphs 4 and 5, of the Convention. Автором сообщения является неправительственная организация, работающая в области охраны окружающей среды, что подпадает под определения " общественности " и " заинтересованной общественности ", содержащиеся в пунктах 4 и 5 статьи 2 Конвенции.
It is a matter of concern that, despite a written request by my Special Representative in August 2003, UNMEE has still not been allowed to visit that camp, whose population clearly falls within the Mission's human rights mandate. Это вызывает озабоченность, поскольку, несмотря на письменный запрос, направленный моим Специальным представителем в августе 2003 года, МООНЭЭ до сих пор не получила разрешения на посещение этого лагеря, обитатели которого четко подпадают под действие мандата Миссии в отношении прав человека.
However, it should be noted that, as experience has shown, it is often difficult to ascertain whether a particular case falls under the definition of trafficking in persons or smuggling of migrants, as both activities share some common elements. В то же время следует отметить, что, как показывает опыт, часто трудно установить, подпадает ли тот или иной конкретный случай под определение торговли людьми или незаконного ввоза мигрантов, поскольку некоторые элементы этих преступлений являются общими.
Paragraph 3 clarifies the rules when a driver goes to pick up a vehicle or comes back from doing so in a vehicle which falls outside the scope of the AETR and supplements the provisions of article 6, paragraph 5. В пункте 3 уточняются правила, действующие в том случае, когда водитель перемещается к месту нахождения транспортного средства (или возвращается оттуда) на борту транспортного средства, не подпадающего под действие ЕСТР, и дополняются положения пункта 5 статьи 6.
The author of a crime connected with or in relation to a terrorist organization is liable on conviction to punishment as an accomplice as long as such act falls within the criminal acts envisaged under article 91 of the Penal Code. Совершившее преступление лицо, имеющее связи или поддерживающее отношения с террористической организацией, может быть приговорено к наказанию в качестве соучастника, если совершенное преступление подпадает под категорию уголовно наказуемых деяний, о которых говорится в статье 91 Уголовного кодекса.
The report provides an overview of research and analysis being undertaken by UNCTAD with regard to African development, as well as a summary of specific activities, including advisory services and technical cooperation, in each sector that falls under UNCTAD's mandate. В докладе содержится обзор исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД по вопросам развития Африки, а также краткая информация о конкретных мероприятиях, в том числе по линии консультативных услуг и технического сотрудничества, в каждом секторе, подпадающем под мандат ЮНКТАД.
It is expected that all participants in the joint course will be required to pay this charge (which falls outside the scope of any restrictions on fees imposed by the Teaching and Higher Education Bill) for the years that they spend in Paris. Ожидается, что все участники совместного курса должны будут платить этот сбор (который не подпадает ни под какие ограничения на сборы, накладываемые Законом о преподавании и высшем образовании) в течение тех лет, которые они проводят в Париже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.