Sentence examples of "fairy tale character" in English

<>
But putting all that aside, he thinks everyone in this town is a fairy tale character. Он думает, что все жители этого города - сказочные персонажи.
The little girl was absorbed in reading a fairy tale. Девочка была поглощена чтением сказки.
It is not fairy tale or a trick! Это не сказка и не уловка!
The repression that Kadyrov is advocating may look more and more attractive to Putin, as the fairy tale of economic prosperity that his leadership once offered begins to crumble. Репрессии, в пользу которых выступает Кадыров, возможно, кажутся Путину все более заманчивым вариантом теперь, когда сказки об экономическом процветании, которые его режим долгое время рассказывал россиянам, начинают рассыпаться.
All the while, its massive propaganda machine offers an all-is-well fairy tale, which Russian voters see as false. Все это время мощная пропагандистская машина Кремля будет рассказывать сказку о том, как все хорошо, хотя россияне видят, что это ложь.
"The idea that we were working on Russia's behalf to turn social media against U.S. democracy is a fairy tale," Milner wrote in a Recode magazine op-ed in an answer to a handful of heat-seeking missile articles fired in The New York Times and in the Financial Times. «То, что мы действовали от имени России, чтобы настроить социальные сети против американской демократии — это выдумка» — написал Мильнер в журнале Recode в ответ на ряд убойных статей, опубликованных The New York Times и Financial Times.
Unfortunately, this fairy tale account of American history is gospel in far too many quarters. К сожалению, сказки об американской истории превратились в проповедь, читаемую повсеместно.
The events of the past year, particularly Russia’s brazen actions in Ukraine, make this scenario seem more like a fairy tale than a historical counterfactual. Из-за событий последнего года, а особенно из-за разнузданных действий России на Украине, такой сценарий может в большей мере показаться сказкой, нежели исторической возможностью.
In 2011, Russia published a map charting the places of origin of beloved fairy tale characters — including Kolobok, a pastry who rolls through the forests and tries to avoid befalling the fate that one would imagine most buns in the wild meet. В 2011 году Россия опубликовала карту, на которой были нанесены места рождения любимых героев народных сказок. Среди них был Колобок. Этот испеченный из теста персонаж катится по лесам и полям, пытаясь избежать судьбы, которая уготована почти всем булочкам в нашем прожорливом мире.
As Harvard historian Mary Elise Sarotte has proven, this is a complete and utter fairy tale. Как доказала историк из Гарварда Мэри Элиз Саротт (Mary Elise Sarotte), это выдумка.
A fairy tale indeed. В действительности сказка.
You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella. Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку.
Take the fairy tale Little Red Riding Hood. Возьмем сказку о Красной Шапочке.
Many Europeans still seem to believe that economics is a fairy tale, that you can legislate your wishes. Кажется, что многие европейцы до сих пор верят, что экономика - это сказка, что вы можете возвести в ранг закона ваши желания.
Calista Flockhart, who played TV's ultimate desperate childless single woman, adopted a son - and, like a fairy tale, later met and married Harrison Ford. Калиста Флокхарт, которая играла на телевидении убеждённо бездетную одинокую женщину, усыновила ребёнка - и позже, словно в сказке, познакомилась и вышла замуж за Харрисона Форда.
A German children's fairy tale - a Schlaraffenland? Немецкая детская сказка "Schlaraffenland" (Страна сновидений)?
"As every fairy tale comes real" I've looked at love that way Как в сказке "" так я смотрела на любовь
Villain of a fairy tale? Злодейка из сказки?
Attention, all fairy tale things. Внимание всем сказочным персонажам.
These are not the Middle Ages, no matter how tightly the good sister and her brood try to hold on to their fairy tale. Но это не Средневековье, несмотря на то, как сильно праведная сестра и её выводок пытаются ухватиться за свою сказочку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.