Sentence examples of "explosive force" in English

<>
Link feeds from your seismographic readings, inform explosive force, inquire time and depth. Связать показания от сейсмографов, сообщить взрывную силу, спросить время и глубину.
Modern weapons rely on toxic chemicals for much of their explosive force and propulsion. В современных видах оружия для увеличения взрывной силы и тяги в основном используются токсичные химические вещества.
In other words, instead of explosive force, why not let Mother Earth do the work? Другими словами, почему бы не сделать ставку на Матушку-Землю вместо взрывной силы?
Conventional bombs exploding on or near the surface often waste a large proportion of their explosive force as the energy radiates away from the target. Обычные бомбы, взрывающиеся на земле или у самой ее поверхности, зачастую тратят впустую значительную часть своей взрывной силы, поскольку на объект приходится лишь часть ее энергии.
It had an explosive force of 50 megatons, or more than 3,000 times more powerful than the Hiroshima weapon. Ее мощность составляла 50 мегатонн, что в три тысячи раз превышает мощность бомбы, сброшенной на Хиросиму.
The version of the B61 that currently has the higher explosive force, or yield, isn’t deployed in Europe, so the refurbished weapon with that level of effect would amount to a new capability, he said. Та модификация бомбы, у которой самая большая взрывная мощь, не размещалась в Европе, поэтому переоборудованная версия с таким же эффектом будет приравниваться к оружию с новыми возможностями, которого администрация президента обещала не вводить.
The Air Force plans to add a new tail section that will effectively replace the four different current versions of the B61 with one that would achieve the same effect as the version with the highest explosive force, the Government Accountability Office, the investigative arm of Congress, said in a May report. В Военно-воздушных силах планируют добавить новую хвостовую секцию, что позволит успешно заменить четыре ныне существующие варианта комплектации бомбы B61 одним, обеспечивающим такой же результат, как самый мощный из существующих на данный момент – значилось в майском отчете Управления подотчетности правительства (отделении Конгресса, занимающимся исследованиями и аналитикой).
The SM-3 is a kinetic energy warhead able to travel more than 600 miles per hour; it carries no explosive but instead relies on the sheer force of impact and collision to destroy an enemy target. Противоракета SM-3 имеет ступень перехвата — кинетическую боевую часть и способна развивать скорость свыше 600 миль (965,6 километров) в час. Использование взрывчатого вещества конструкцией не предусмотрено, и уничтожение цели противника осуществляется за счет энергии удара при столкновении.
Concerning the issue of explosive remnants of war, China welcomed the imminent entry into force of Protocol V, which made a significant contribution at the international level to arms control and the protection of non-combatants. Что касается вопроса о взрывоопасных пережитках войны, то Китай приветствует предстоящее вступление в силу Протокола V, который в международном плане вносит значительный вклад в ограничение вооружений и защиту некомбатантов.
Confirm that the amount of stock of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices has not increased from the date an FMCT enters into force. Подтвердить, что количество запаса расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств не увеличилось с даты вступления в силу ДЗПРМ.
To sign and/or ratify the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosive and Other Related Materials and to make the necessary diplomatic efforts to ensure the prompt entry into force of this Convention; подписать и/или ратифицировать Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и соответствующих материалов и прилагать необходимые дипломатические усилия к тому, чтобы обеспечить скорейшее вступление в силу этой конвенции;
Those countries welcomed the entry into force of Protocol V on explosive remnants of war and, noting that cluster munitions had a high risk of becoming such remnants, reiterated their support for the proposal for a mandate to negotiate a legally binding instrument which met the humanitarian concerns posed by cluster munitions. Эти страны приветствуют вступление в силу Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны и, отмечая, что кассетные боеприпасы сопряжены с повышенными рисками превращения в такие артефакты, вновь высказываются в поддержку мандата на переговоры по юридически обязывающему инструменту, откликающемуся на гуманитарные озабоченности в связи с кассетными боеприпасами.
Their satisfaction at the entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V), as well as their determination to encourage all States to become parties to Protocol V as soon as possible, and encourage all States to respect and ensure respect for the substantive provisions of Protocol V, свое удовлетворение в связи со вступлением в силу Протокола по взрывоопасным пережиткам войны (Протокол V), а также свою решимость побуждать все государства как можно скорее стать сторонами Протокола V и побуждать все государства проявлять и обеспечивать уважение к субстантивным положениям Протокола V,
Mr. BORISOVAS (Lithuania), after reading out the English version of the draft declaration to be issued by the Conference on the occasion of the entry into force of the Protocol on explosive remnants of war (Protocol V) annexed to the Convention on Certain Conventional Weapons, as corrected by the Drafting Committee, said that, if there were no objections, he would take it that the Conference wished to adopt the draft declaration in that form. Г-н БОРИСОВАС (Литва), огласив английский вариант проекта декларации, которую сделала бы Конференция по случаю вступления в силу Протокола по взрывоопасным пережиткам войны (Протокол V), прилагаемому к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, как он был скорректирован Редакционным комитетом, говорит, что в отсутствие возражений он будет считать, что Конференция желает принять такого рода проект декларации.
The European Union welcomes the entry into force on 12 November 2006 of the Protocol on Explosive Remnants of War, annexed to the Convention on Certain Conventional Weapons. Европейский союз приветствует вступление в силу 12 ноября 2006 года Протокола о взрывоопасных пережитках войны, содержащегося в приложении к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
The Working Party noted that special provision 651 reiterated the provisions in force in the former ADR, permitting up to 3,000 kg (net explosive content) of fireworks per vehicle to be carried in vehicles which did not meet the requirements for type EX/II or EX/III and 4,000 kg if there was a trailer. Рабочая группа отметила, что в специальном положении 651 повторяются ранее действовавшие положения прежнего варианта ДОПОГ, которые разрешают перевозку пиротехнических средств в транспортных средствах, не отвечающих требованиям, предъявляемым к транспортным средствам типа EX/II или EX/III, в количестве до 3000 кг (масса нетто взрывчатого вещества) на транспортное средство и до 4000 кг при перевозке с прицепом.
At the same time, the increasing power of the Zionist-Orthodox community, a driving force behind the Jewish settlers movement, along with the explosive demographic growth of ultra-Orthodox Jews, produced an electoral reserve for the militant nationalist and theocratic right. В то же время, усиление сионистско-ортодоксальной общины, ставшей главной движущей силой движения за создание еврейских поселений, а также взрывной демографический рост у ультраортодоксальных евреев привели к созданию избирательного резерва для воинствующих, националистических и религиозных правых сил.
The Unit also immediately requested the assistance of the fire brigade and the Task Force Group (Special Forces), which searched the area for improvised explosive devices. Отдел незамедлительно обратился за помощью к пожарной команде и Группе особого назначения (специальные силы), которая обыскала прилегающий район в целях обнаружения самодельных взрывных устройств.
Mr. BRUNI (Italy) said that the entry into force of Protocol V was a tangible result of the CCW process on mitigating the effects of explosive remnants of war, including unexploded cluster munitions. Г-н БРУНИ (Италия) говорит, что вступление в силу Протокола V является осязаемым результатом процесса КНО по смягчению последствий взрывоопасных пережитков войны, включая неразорвавшиеся кассетные боеприпасы.
In response to paragraph 6 of the [annex to the] letter [of 10 August 2000], the relevant Iraqi authorities have stated that on 12 March 2000 a civil defence force surrounded Umm al-Burum Square in the Ashshar section of Basrah after it had been notified that there was an explosive charge in an establishment for the sale of alcoholic beverages. В ответ на пункт 6 [приложения к письму] письма [от 10 августа 2000 года] соответствующие иракские власти заявили, что 12 марта 2000 года силы гражданской обороны окружили площадь Ум-эль-Бурум в районе Ашшар Басры после того, как было получено сообщение о наличии взрывного устройства в заведении по продаже спиртных напитков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.