Sentence examples of "ends" in English with translation "оканчиваться"
Translations:
all12234
конец7293
заканчиваться1640
окончание1279
завершение473
завершаться400
заканчивать367
оканчиваться72
энд57
исход40
концевой9
хвосты2
other translations602
That fixed behavior - which is rigid and stereotyped and ends up with a meal - changes.
Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется.
Brazil is preparing partially for the day when the current period of great international liquidity ends.
Бразилия действительно частично готовится к тому дню, когда сегодняшний период высокой международной ликвидности окончится.
Hamas has made clear its intention to appoint as president the Palestinian parliament speaker - a Hamas member now in an Israeli prison - once Abbas's presidency officially ends on January 9.
Хамас чётко заявил о своём намерении назначить следующим президентом председателя палестинского парламента (члена Хамаса, находящегося сейчас в израильской тюрьме), как только 9 января окончится официальный срок полномочий Аббаса.
This is not a man who seems inclined to wait patiently until Medvedev's second term ends in 2018 before moving to reverse what he clearly sees as dangerous deviations from Putinism.
Он – не тот человек, который станет терпеливо ждать, пока в 2018 году не окончится второй президентский срок Медведева, чтобы начать борьбу с тем, что он считает опасными отклонениями от путинизма.
Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi’s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses.
Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах.
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался.
The first two growth models invariably come to a bad end.
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
We may regret that Milosevic's own trial ended without a conclusion.
Мы можем сожалеть о том, что процесс над самим Милошевичем окончился без определения суда.
Whether the current episode will end in tears also depends on fiscal policy.
Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert