Sentence examples of "dropped" in English with translation "понижаться"

<>
Bill's so-called apparitions appeared after we saw the rocket and the air pressure dropped. Так называемые видения Билла появились после появления ракеты, и давление воздуха понизилось.
As regards hunger, the proportion of underweight children dropped from 33 per cent in 1990 to only 27 per cent in 2005. Что касается борьбы с голодом, то доля детей с пониженной массой тела уменьшилась весьма незначительно: с 33 процентов в 1990 году до 27 процен-тов в 2005 году.
The ruble, which started the year at 33 per dollar, gradually dropped to 60 before suddenly dropping to 80 on Dec. 16. Курс рубля, который в начале года составлял 33 рубля за доллар, постепенно понизился до 60 рублей, а 16 декабря достиг 80 рублей за доллар.
Overall levels have dropped in North American produce over the last decade as farms implemented some new standards addressing child concerns, she said. Общий уровень пестицидов в Северной Америки понизился за последнее десятилетие, поскольку фермеры стали применять новые стандарты, учитывающие озабоченности в отношении детей, подчеркнула она.
Sure enough, the European cross dropped down to a low of .7759 today and appears set to close right at that key support level. В действительности, кросс курс понизился к нижнему уровню на .7759 сегодня и выглядит готовым закрыться на этом ключевом уровне поддержки.
Meanwhile, the fraction of international reserves held in euros grew from 18% to 24%, and the dollar's share dropped from 71% to 66%. Тем временем, процент международных резервов в евро вырос с 18% до 24%, а доля доллара понизилась с 71% до 66%.
The Massachusetts rate dropped from 5.9 in 2002 to 5.5 in 2011, while Connecticut went from 5.7 to 5.5 and Vermont went from 8.6 to 8.3. Показатели Массачусетса сократились с 5,9 в 2002 году до 5,5 в 2011 году, тогда как соответствующий коэффициент в Коннектикуте понизился с 5,7 до 5,5, а в Вермонте — с 8,6 до 8,3.
Racial data show that the illiteracy rates for blacks and whites have had a similar behavior over the years, having dropped in both cases, but more noticeably in the case of blacks. Данные в разбивке по расовому признаку указывают на то, что на протяжении ряда лет динамика изменения уровня неграмотности среди черного и белого населения была схожей и в обоих случаях этот уровень понизился, но особенно заметно это в случае черного населения.
The MSCI All-Country World index of equities dropped 2.4 percent, while the Bloomberg Dollar Index, a gauge against 10 major trading partners, slid 0.3 percent. The Bloomberg Treasury Bond Index gained 0.7 percent. Индекс акций MSCI упал на 2,4%, в то время как индекс Bloomberg Dollar Index понизился на 0,3%, а Индекс казначейских бондов Bloomberg вырос на 0,7%.
Yet when UNICEF announced, in September of last year, that the number of children dying each year from poverty-related causes had dropped by one million, as compared to two years earlier, the story got very little media attention. Однако, когда организация ЮНИСЕФ объявила в сентябре прошлого года, что количество детей, умирающих каждый год по причине бедности, понизилось на один миллион по сравнению с двумя годами ранее, эта история привлекла очень мало внимания СМИ.
But the same pattern followed the 1973-4 and 1979-80 oil crises, when prices dropped from their highest peaks, but stayed quite high for years, representing a drag on the stock market, the housing market, and the world economy. Но аналогичная модель поведения цен наблюдалась после нефтяных кризисов 1973-74 и 1979-80 годов, когда, достигнув пика, цены понижались, но оставались достаточно высокими на протяжении нескольких лет, оказывая негативное воздействие на рынок ценных бумаг, рынок недвижимости и мировую экономику.
This combination of positive factors and the fact that we haven’t seen a significant deterioration in domestic data (Q1 GDP was slightly below expectations at 0.6% and home loans for April also missed expectations, but the unemployment rate unexpectedly dropped to 5.5%) or global sentiment since the bank last met may be enough to keep the RBA on the sideline next week. Эта комбинация положительных факторов и того факта, что не наблюдается значительного ухудшения внутренних данных (ВВП 1-го квартала был немного ниже ожидаемого на уровне 0.6%, ипотечные кредиты за апрель также промахнулись, однако уровень безработицы неожиданно понизился до 5.5%) или глобального настроения с момента последнего совещания банка может оказаться достаточным, чтобы удержать RBA в стороне на следующей неделе.
My blood pressure won't drop. У меня давление не понижается.
Pulse is thready, blood pressure dropping steadily. Нитевидный пульс, кровяное давление стабильно понижается.
EURGBP New Year’s Ball Drops to a 6-Year Low EURGBP понижается к 6-летним нижним уровням
When you drop, don't spin around or the wires get screwed up. Когда Вы понижаетесь, не вращайтесь, а то провода запутаются.
Core samples from the Greenland ice cap, for example, show occasional sudden drops in temperature. Исследования образцов керна из ледяных шапок Гренландии, например, указывают на периодические внезапные понижения температуры.
For example, the October 19, 1987, stock market crash was the biggest one-day drop ever. Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории.
I'm talking about dropping the air pressure in here to seven psi, half sea level. Я говорю о понижении давления в самолете до минимального уровня.
Also, May’s figure was revised down to a 4.3% decline from a 1.1% drop. Также, майские цифры были пересмотрены вниз, с понижения на 1.1% до спада на 4.3%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.