Sentence examples of "drive distracted" in English

<>
And, and, don't play the radio too loud, don't drive when tired and don't get distracted by the other kids in the car. И, и, не включай слишком громко радио, не езди, когда ты уставшая, и не отвлекайся на других детей в машине.
Write the essay and don't get distracted. Пиши эссе и не отвлекайся.
Could I ask you to drive him to the hospital? Могу ли я попросить отвезти его в больницу?
The West should not be distracted by the loose talk of a return to the 1990s. Западу не стоит обращать внимание на пустые разговоры о возвращении 90-х.
What is the good of having a car if you don't drive? Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить?
That sent GBP surging higher, although some traders may well have missed the move, distracted by Jennifer Lopez, Pitbull and Claudia Leitte performing in the opening ceremony, and then Brazil’s game against Croatia. Вследствие чего фунт сделал резкий скачок вверх, хотя некоторые трейдеры вполне могли пропустить это движение, отвлекшись на Дженнифер Лопес (Jennifer Lopez), Питбуля (Pitbull) и Клаудию Лейте (Claudia Leitte), которые участвовали в церемонии открытия чемпионата, а затем на матч Бразилии против Хорватии.
I tried to get him to learn to drive. Я попробовал устроить, чтобы он научился водить.
Russian President Vladimir Putin is distracted by events in the Ukraine while the country's financial stability is threatened. Президент России Владимир Путин встревожен событиями на Украине, в то время как финансовая стабильность его родной страны под угрозой.
Can you drive a car? Ты умеешь водить машину?
Responding to the outrage and derision on the social networks ("Don't get distracted, keep watching Ukraine, please," tweeted "Peskov's Mustache"), the presidential press secretary said the watch was a wedding present from Navka and that it was "very expensive indeed but much cheaper than certain people claim." В ответ на возмущение и насмешки в соцсетях («Не отвлекайтесь, пожалуйста, и продолжайте следить за Украиной», — опубликовали твит «Усы Пескова») пресс-секретарь президента заявил, что часы — это свадебный подарок от Навки, и что «действительно, часы очень дорогие. Но стоят они существенно дешевле, чем указывают некоторые товарищи».
Don't drive under the influence of alcohol. Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения.
Over the past few weeks, with the world distracted by coalition airstrikes in Syria, Russian President Vladimir Putin has been busy. В течение последних нескольких недель, когда внимание мира было отвлечено авиаударами коалиционных сил в Сирии, российский президент Владимир Путин не сидел сложа руки.
Will you take us for a drive next Sunday? Вы возьмёте нас в поездку в следующее воскресенье?
“Turkey plays a central role in stemming the flow of foreign fighters, but the government may be distracted by internal issues,” it said in a note to clients. «Турция играет ключевую роль в пресечении потока иностранных боевиков, но правительство могут отвлечь проблемы внутреннего характера», — говорится в аналитической записке для клиентов.
How about going for a drive? Как насчёт проехаться?
Or did he merely get distracted mid-tweet and drop the phone in his pocket without blocking it? (Have I figured out the true meaning of "covfefe," Mr. President?) Или его просто отвлекли посреди записи, и он небрежно бросил смартфон в карман, не заблокировав его? (Может, именно так произошло с этим «covfefe», господин президент?)
My father finally learned to drive when he was fifty. Мой отец наконец-то научился водить, когда ему было пятьдесят.
It isn’t merely that our unending war on terror has distracted us from other crucial tasks abroad, tasks that matter equally to our long-term survival. Дело не только в том, что наша бесконечная война с террором отвлекает нас от прочих насущных внешнеполитических задач, а ведь для нашего выживания в долгосрочном периоде эти задачи не менее важны.
Let's drive as far as the sea. Давай доедем до самого моря.
The professional national security officials in the White House, State Department, and Pentagon cannot, however, afford to become distracted by this issue and should begin putting in place the policies to ensure Russia’s objectives in Ukraine are blocked. Ответственные работники системы национальной безопасности в Белом доме, Госдепартаменте и Пентагоне не должны отвлекаться на эти проблемы, поскольку им необходимо заняться разработкой политики, которая помешает России добиться своих целей на Украине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.