Sentence examples of "distasteful" in English with translation "неприятный"

<>
Translations: all28 неприятный13 other translations15
Some consider usury distasteful, dishonorable. Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно.
I'm sorry you find our liberties so distasteful, Mr Volsky. Мне жаль, что наши свободы так неприятны вам, мистер Вольский.
This proposal will strike some in the West as distasteful or worse. Такое предложение кое-кому на Западе может показаться неприятным или и того хуже.
Cooperating with the Russians in Syria would be distasteful, given their past actions. Сотрудничество с русскими в Сирии неприятно, если вспомнить их действия в прошлом.
The overwhelming evidence of what happened has not stopped some Armenians, in distasteful fashion, trying to muddy the waters. Огромное количество свидетельств того, что произошло тогда, не остановило некоторых армян от того, чтобы в неприятной форме попытаться замутить воду.
As distasteful as it may be to contemplate a partial deal with Russia over Ukraine, unraveling transatlantic disunity is worse. Частичная сделка с Россией по Украине может показаться очень неприятной, однако разрушение трансатлантического единства — еще хуже.
This is distasteful, and we should never have gotten to a place where the Russians are warning us to stay out of their way. Это неприятно, и мы вообще не должны были допускать такой ситуации, когда русские предупреждают нас, чтобы мы не путались под ногами.
Now we have to counter that, though, against the evidence we've heard that we might have had some rather distasteful genetic dalliances with the Neanderthals and the Denisovans. Однако необходимо сопоставить всё это со свидетельствами того, что были какие-то неприятные генетические шашни с неандертальцами и людьми из Денисовой пещеры.
Distasteful as it would be, WADA must explain – with the affected athletes' permission, or in general terms, without naming names – why it permits the use of specific banned substances. Как бы ни было неприятно, ВАДА придется объяснить — с разрешения спортсменов, оказавшихся втянутыми в этот скандал, или в общих словах, не называя имен — почему оно разрешает некоторым спортсменам применять определенные запрещенные вещества.
One model for this style of leadership is Robert Zimmer, the president of the University of Chicago, who advocates for free and open speech even when the ideas being espoused are unpopular or distasteful. Примером такого стиля руководства служит Роберт Зиммер, президент Чикагского университета, который призывает к свободным и открытым высказываниям, даже когда выдвигаются непопулярные или неприятные идеи.
That fact that a plan is distasteful and disagreeable (and an attempt by the authorities to paint big-city Russians as less than authentic is genuinely vile) doesn’t mean that it’s destined to fail. Тот факт, что план этот - отвратительный и неприятный (а попытка властей представить россиян из больших городов людьми чуждыми является поистине низменной), не означает, что он обречен на провал.
Given the condition of Russia's military-industrial complex, considerations of national pride, geopolitical influence, and entrepreneurial profits will likely sustain Russian interest in selling weapons to almost any client no matter how distasteful to Western governments. Учитывая состояние военно-промышленного комплекса России, ее представление о национальной гордости, геополитическое влияние и коммерческую прибыль, скорее всего, Россия сохранит интерес к продаже оружия практически любому клиенту, независимо от того, насколько он неприятен Западным правительствам.
A couple of strokes of the pen in Iraq in 2003 arbitrarily abolished the only two institutions, the Baathist party and the Iraqi military (however distasteful they may have been), that had any capacity to maintain order in the country. В 2003 году всего несколько росчерков шариковой ручки привели к упразднению в Ираке двух институтов – партии БААС и вооруженных сил Ирака, но какими бы неприятными они ни были, они, тем не менее, располагали ресурсами для поддержания порядка в стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.