Sentence examples of "disproportionate" in English with translation "несоразмерный"

<>
It is neither disproportionate nor excessive. И это средство не является несоразмерным или чрезмерным.
Disproportionate use of force and widespread torture during military operations Несоразмерное применение силы и широко распространенная практика пыток во время военных операций
And when did a disproportionate military response to terrorism ever work? И когда имел успех несоразмерный военный ответ терроризму?
The U.S. electoral college, which gives a disproportionate voice to smaller states, is a vivid example. Яркий пример — избирательная коллегия США, дающая несоразмерный голос меньшим штатам.
But some of the hype that surrounded the publication of the ensuing article in the journal Nature was disproportionate. Но некоторая часть активной рекламы, которая сопровождала публикацию последующей статьи в журнале Nature («Природа»), была несоразмерной достижению.
Those are the people who wind up actually ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic and using it. И это они в итоге потребляют несоразмерное количество токсичных пластмасс.
The excessive and disproportionate use of force by the Israel Defense Forces in both Lebanon and Gaza must stop. чрезмерное и несоразмерное применение силы Израильскими силами обороны в Ливане и секторе Газа должно прекратиться;
The punishment is disproportionate, even outrageous, by America’s standards, but other states have full authority to impose it. Такое наказание несоразмерно тяжести совершенного преступления и по американским нормам права даже слишком жестоко. Но другие государства имеют полное право его назначать.
And today, many Europeans have fears about refugees and radicalization in Islamic communities that are disproportionate to the actual threat. А сегодня страхи многих европейцев перед беженцами и радикализацией в исламских общинах несоразмерны реальной угрозе.
Right now, the US, Europe, and Japan put up the lion's share of the capital, so they have disproportionate power. На сегодняшний день на долю США, Европы и Японии приходится львиная доля капитала, а, следовательно, они имеют несоразмерно большое влияние.
The provision was considered disproportionate and discriminatory, since it applied differently to non-nationals and nationals suspected of involvement in terrorism. Это положение было сочтено несоразмерным и дискриминационным, поскольку оно дифференцированно применялось в отношении неграждан и граждан, подозреваемых в причастности к терроризму.
But the exit polls and the data all show that Obama already has the support of a disproportionate share of American women. Однако опросы избирателей на выходе с избирательного участка показывают, что Обама уже получил поддержку несоразмерной части женского населения Америки.
A country the economic size of Boston, Ukraine consumes as much gas as France, resulting in disproportionate import needs, notably from Russia. Хотя экономика этой страны по своему объему соответствует бостонской и не более, Украина потребляет столько же газа, сколько Франция, что ведет к несоразмерным потребностям в импорте, причем в первую очередь из России.
The cozying up of Georgia and Iran is a disproportionate reaction and a personal slap to Obama, which should be troubling to the Georgian people. Взаимные заигрывания Грузии и Ирана – несоразмерная реакция и личная пощечина Обаме, которые не вызывает особенной симпатии у народа Грузии.
For starters, policymakers and donors must acknowledge the disproportionate impact of diabetes on poor communities and focus greater attention and funding on prevention and treatment. Во-первых, директивные органы и доноры должны признать несоразмерное воздействие диабета на бедные общины и уделить больше внимания и средств на профилактику и лечение.
However, the policy decisions of a small number of industrialized economies still have a disproportionate bearing on the overall economic prospects of the international system. Вместе с тем стратегические решения небольшой группы промышленно развитых стран по-прежнему оказывают несоразмерно большое влияние на общие экономические перспективы международной системы.
Among them are the widespread and disproportionate poverty in rural indigenous communities and the lack of employment possibilities, as well as forced displacement and armed conflict. Они включают в себя широко распространенную и несоразмерную нищету среди сельских общин коренных народов, отсутствие возможности получить работу, принудительное перемещение и вооруженные конфликты.
But, even allowing for this, it is suggested, on the basis of the evidence provided in this report, that Israel's response to terror is disproportionate. Однако даже в этом случае информация, содержащаяся в настоящем докладе, дает основания констатировать, что ответная реакция Израиля на террористические акты является несоразмерной.
At the same time, it was seeking to impose its will by means of the disproportionate and unprovoked use of force, including heavy weapons and aircraft. В то же время он пытается навязать свою волю с помощью несоразмерного и неспровоцированного применения силы, в том числе тяжелого оружия и авиации.
The State party also argues that, considering the circumstances of the case, his detention for eight hours “cannot be deemed disproportionate” (paragraphs 4.2 and 4.3). Государство-участник утверждает также, что с учетом обстоятельств дела его задержание в течение восьми часов " не может считаться несоразмерной мерой пресечения " (пункты 4.2 и 4.3).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.