Sentence examples of "disintegrates" in English

<>
But if one takes a closer look at China, this argument disintegrates. Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части.
But once a state disintegrates, as happened in Yugoslavia, no constitutional formulations can save it. Но как только государство начинает распадаться, как это случилось в Югославии, никакие конституционные формулировки уже не могут его спасти.
This is the lesson that we should bear in mind as Syria disintegrates before our eyes. Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.
If, on the contrary, the Atlantic partnership disintegrates into rivalry or hostility, the world will become more dangerous. Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
When the myth disintegrated, so did the union. Когда миф распался, тоже самое случилось и с Союзом.
It has so much energy that it can disintegrate three inches of leg bone. У нее хватает энергии, чтобы раздробить три дюйма бедренной кости.
Yugoslavia has disintegrated, but the disintegration is incomplete. Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
Then, too, central banks were blamed when their policy framework (at that time the gold standard) disintegrated. В то время к центральным банкам также предъявлялись обвинения, если структура их политики (в то время - золотой стандарт) становилась раздробленной.
As matters stand, the EU is set to disintegrate. На сегодняшний день, похоже, что Евросоюз намерен распасться.
But the panic that EMU may disintegrate is overdone. Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing. распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток.
Domestically, her coalition partner, the liberal Free Democrats (FDP), is disintegrating. Внутри страны ее партнер по коалиции, Партия либеральных свободных демократов (СвДП), распадается.
The Cold War ended in December 1991, when the Soviet Union disintegrated. Холодная война завершилась в декабре 1991 года, когда распался СССР.
The fact that his family disintegrated and he died young bothers no one. Тот факт, что его семья распалась, а он умер молодым, никому не мешает.
Betting that a disintegrating Russia will be easier to handle is a mistake. Делать ставку на то, что с распадающейся на части Россией будет гораздо легче иметь дело — это ошибка.
For nearly three decades, the West was consolidating as the East was disintegrating. Почти три десятилетия Запад объединялся, а Восток распадался.
Indeed, multinational states like Czechoslovakia and Yugoslavia disintegrated without dictatorships to hold them together. Действительно, лишившись своих диктатур, многонациональные государства, такие как Чехословакия и Югославия, распались.
The Soviet Union disintegrated, the Warsaw Pact dissolved, and Moscow’s power and ambition diminished. Советский Союз распался, Варшавский договор развалился, а власть и амбиции Москвы уменьшились.
All this may run contrary to conventional wisdom, but who thought that the USSR would disintegrate? Это может и противоречит международным принципам, но кто мог предполагать, что СССР распадется?
With fewer empires still around to disintegrate, this suggests the twenty-first century will have less bloodshed. Это означает, что в XXI веке крови должно будет литься меньше, так как не распавшихся империй осталось мало.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.