Sentence examples of "disarm" in English with translation "разоружаться"

<>
This commitment was a precondition of their consenting to disarm. Это обещание стало одним из основных условий их согласия на разоружение.
Even if all countries agree to disarm, some might cheat. Даже если все страны согласятся разоружиться, некоторые из них могут не выполнить обещание.
These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed. Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид.
It would, he said, make possible a “blitzkrieg strike” intended to “disarm enemies.” По его словам, система сделает возможной атаку в стиле «блицкриг», нацеленную на «разоружение противника».
We voluntarily disarm while the world's rogues and psychopaths develop nukes in secret. Мы добровольно разоружимся, а государства-мошенники и отдельные психопаты будут тайно разрабатывать свои способы создания бомбы.
Passing it will neither produce a nuclear-free utopia nor disarm the United States. С его принятием не возникнет безъядерной утопии. Не произойдет и разоружения США.
They should not be diplomatic partners in U.S. policy to disarm other pariahs like Iran. Они не должны быть дипломатическими партнерами в политике США по разоружению других изгоев вроде Ирана.
And yet the commitment of the five nuclear-weapon states to disarm has had very limited results. И все же решимость пяти ядерных держав разоружаться имело очень ограниченные результаты.
Most shockingly, the inspector's reports failed to state clearly and unequivocally that Iraq remains unwilling to disarm. Что еще больше шокирует, так это отсутствие в отчетах инспекторов четкого и однозначного заявления о том, что Ирак по-прежнему не желает разоружаться.
That is, Georgia will effectively disarm against Russia in the expectation that the West will offer substitute protection. То есть, Грузия практически разоружится перед Россией в надежде на то, что Запад предложит ей взамен свою защиту.
The larger party has limited ability to disarm or destroy the enemy, occupy territory, or use counterforce strategies effectively. Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия.
It is even less likely that China or Russia would disarm for the sake of a nuclear-free world. Еще менее вероятным кажется возможность того, что Россия или Китай начнут разоружение ради безъядерного мира.
However, FNI and FRPI splinter groups that refused to disarm continued to create insecurity, primarily in Djugu and Irumu territories. Однако отколовшиеся от ФНИ и ПФСИ группы, которые отказались разоружаться, продолжали создавать нестабильность, особенно в Джугу и Ируму.
With an effective state, and an inclusive and functioning electoral system, Abbas could then disarm his own Fatah-based militia. В условиях эффективного государства и функциональной избирательной системы Аббас мог бы начать разоружение военизированных группировок, существующих на базе движения ФАТХ.
If Palestinians disarm but still confront Israeli demands to keep West Bank settlements, then Palestine will never have a viable state. Если палестинцы, в свою очередь, начнут разоружаться, а Израиль будет по-прежнему настаивать на сохранении своего контроля над поселениями Западного берега, у палестинцев никогда не будет жизнеспособного государства.
However, the plan assigns to the United Nations the “primary responsibility and obligation to disarm, assemble and track down” the armed groups. Тем не менее согласно плану на Организацию Объединенных Наций возлагается «основная ответственность и обязанность обеспечить разоружение, сбор и отслеживание» вооруженных групп.
The Chinese can’t force Kim to disarm fully, but they can persuade him to negotiate with a now more flexible US. Китайцы не могут заставить Кима полностью разоружиться, но могут убедить его встать на путь переговоров с теперь более сговорчивыми США.
We call on the Palestinian Authority to take firmer and more concrete measures to disarm those terrorist organizations and to dismantle their structures. Мы призываем палестинскую администрацию принять более твердые и конкретные меры для разоружения этих террористических организаций и ликвидации их структур.
It should strengthen the United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese armed forces and establish clear benchmarks to disarm and dismantle Hizbullah. Он должен укрепить Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Ливанские вооруженные силы и установить четкие сроки разоружения и ликвидации «Хизбаллы».
Military force is still necessary, but so are incentives to disarm, including the prospect of economic opportunities that are more fruitful than crime and extortion. Военные силы до сих пор необходимы, но также необходимы и инициативы по разоружению, включая перспективы экономических возможностей более выгодных, чем преступность и вымогательство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.