Sentence examples of "devil incarnate" in English

<>
No doubt Russia’s president has a unique background and macho style that make it easy to portray him as the devil incarnate, particularly in Western media outlets that prize simple narratives over complex storytelling or analysis. Нет никаких сомнений, что у российского президента - уникальная биография и манера поведения в стиле мачо, в силу чего его легко изображать, как дьявола во плоти. В этом весьма преуспели западные средства массовой информации, которые высоко ценят примитивные сюжетные линии, ставя их выше сложного повествования и вдумчивого анализа.
Don't look at me as if I were the devil incarnate. Не смотри на меня так, будто я - порождение Ада.
Norman's the devil incarnate and we're all witches. Что Норман - исчадие ада, а мы все ведьмы.
This Majeed is the devil incarnate. Этот Маджид - воплощение дьявола.
Let the devil take him! Чёрт бы его побрал!
I think that information should, as a rule, generally be available and that whistle blowers should generally be protected, but if you hate Wikileaks and think that Julian Assange is Satan incarnate, you have to treat Eli Lake in the same exact manner, perhaps even more cruelly since the information he reported on is almost certainly of a higher classification than that which Wikileaks released. Я считаю, что информация должна быть, как правило, доступна, и что тех, кто бьет тревогу в том или ином случае, надо защищать. Но если вы ненавидите Wikileaks и думаете, что Джулиан Ассанж это дьявол во плоти, вам надо точно так же относиться и к Эли Лейку, поскольку сообщенная им информация почти наверняка намного секретнее той, которую раскрыл сайт Wikileaks.
Speak of the devil and he is sure to appear. Помяни чёрта, и он тут как тут.
Since the “man of the nation” is the nation incarnate, “insulting him” is a serious crime. Так как «человек нации» олицетворяет собой всю нацию, его оскорбление считается тяжким преступлением.
The man sold his soul to the devil. Этот человек продал душу дьяволу.
If America can move from a culture of fear to one of hope - and again incarnate hope for the world - it will require a leader who embodies the American dream: Если Америка сможет перевоплотиться из культуры страха в культуру надежды - и снова стать олицетворением надежды для всего мира - ей потребуется руководитель, который воплощает американскую мечту:
Don’t paint the devil on the wall. Не малюй чёрта на стене.
Can he incarnate France with dignity and legitimacy? Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
The devil is not so black as he is painted. Не так страшен чёрт, как его малюют.
It started with the Jews and acknowledgement that the Vichy regime did indeed incarnate the French state. Данный процесс начался с евреев и признания того, что режим Виши действительно был олицетворением французского государства.
The devil is hiding in the classroom. Дьявол прячется в классной комнате.
For eight years, George W. Bush has managed to incarnate and reinforce all the prejudices and negative stereotypes the world has of the US. За восемь лет Джордж В. Буш сумел воплотить и укрепить все предубеждения и отрицательные стереотипы мира против США.
Tom doesn't know the difference between God and the Devil. Том не знает разницы между богом и дьяволом.
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest. Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.
Don't shoot the devil in the back. You might miss. Не стреляй дьяволу в спину. Ты можешь промазать.
He alone seemed to incarnate the combination of reassuring strength and vision to carry the majority of Israelis behind him in a process of unilateral disengagement. Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.