Sentence examples of "desirable" in English with translation "желанный"

<>
Even so, they are desirable employers for Russian graduates. Несмотря на все это, эти компании остаются в списке самых желанных работодателей среди выпускников российских вузов.
Take, for example, the desirable goal of job security. Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
Things have value when they are both desirable and scarce. Вещи же имеют ценность, когда они желанны и имеются в ограниченных количествах.
These properties were generally considered anything but a desirable investment. Эта собственность была чем угодно, но только не желанным объектом для инвестиций.
We humans are very good at figuring out ways to make scarce things desirable. Мы, люди, обладаем большим мастерством по части превращения редких вещей в желанные.
Desirable as these provisions seem, they could impose a heavy cost on German companies. Какими бы желанными не выглядели эти условия, они могут возложить тяжелые затраты на немецкие компании.
Originally, the European Union was what psychologists call a “fantastic object,” a desirable goal that inspires people’s imaginations. Изначально Европейский Союз был тем, что психологи называют «фантастическим объектом», желанной целью, которая вдохновляет воображение людей.
But desirable as these acquisitions might be, Russia’s ambitions for BP assets does not end in those countries. Но сколь бы желанными эти приобретения ни были, запросы России на активы BP этими странами не ограничиваются.
BERLIN - Originally, the European Union was what psychologists call a "fantastic object," a desirable goal that inspires people's imaginations. БЕРЛИН - Изначально Европейский Союз был тем, что психологи называют "фантастическим объектом", желанной целью, которая вдохновляет воображение людей.
An American beauty swept off her feet by the most desirable bachelor on the planet, married Prince Charming three years ago. Красотка Америки сбитая с ног самым желанным холостяком на планете, вышла замуж на прекрасного принца три года назад.
In fact, unconscious efficiencies are the most desirable ones, because they require neither enforcement nor a personal commitment to cutting back. Фактически, неосознанная эффективность самая желанная, поскольку она не требует ни принудительного воздействия на людей, ни их личного обязательства урезать свои потребности.
Many of them will also be desirable: longer, healthier, and higher quality lives as we learn more about the details of human biology. Многие из них будут также очень желанны: лучшее здоровье, большая продолжительность и более высокое качество жизни, по мере того, как мы приобретаем больше знаний о тонкостях биологии человека.
So the fact that the West eyes Russia's acting president with suspicion makes him even more desirable to the traditional Russian heart. Так что, тот факт, что Запад смотрит на действующего российского президента с подозрением, делает его еще более желанным для традиционного русского сердца.
Even before it was born, some economists (such as myself) asked whether a single currency would be desirable for such a heterogeneous group of countries. Даже прежде, чем он появился, некоторые экономисты (и я в том числе) задавались вопросом, будет ли желанна единая валюта для такой разнородной группы стран.
Today's superstar companies owe their privileged position to digital technology's network effects, whereby a product becomes even more desirable as more people use it. Сегодняшние суперзвёздные компании обязаны своей привилегированной позицией на рынке сетевому эффекту цифровых технологий: чем больше людей пользуется продуктом, тем более желанным он становится.
Staffs are trained not to suggest policy rationale that goes beyond the boundaries of what is understood to be politically desirable, or that contradicts what has already been decided. Сотрудников обучают не предлагать обоснования политики, выходящие за пределы того, что считается политически желанным, или противоречит тому, что уже было решено.
By Tuesday, the 61-year-old doctor was being hooted down on social media, now inhabited by a number of Russians who grew up with the Golden Arches as a desirable fixture on the landscape. Ко вторнику социальные сети заткнули 61-летнему врачу рот – ведь их сегодня населяют россияне, выросшие под золотыми арками McDonald's и считающие их желанными элементами своего жизненного ландшафта.
Otto von Bismarck did say it best when he remarked that “a good treaty with Russia” is the secret to successful politics, and certainly the aims and ambition behind the Prague Treaty are highly desirable. Отто фон Бисмарк выразил это лучше всего, когда подметил, что "хороший договор с Россией" это ключ к успеху в политике. Безусловно, цели и устремления, связанные с пражским договором, весьма желанны.
In a little over two years, we've written up about 4,000 items - replicable models, technological tools, emerging ideas - all providing a path to a future that's more sustainable, more equitable and more desirable. Чуть более чем за два года мы описали около 4000 таких решений - это были воспроизводимые в разных местах и условиях модели, технологические устройства, новые идеи, - каждая из которых по-своему открывала путь в будущее - более устойчивое, справедливое и желанное будущее.
Realists in the mold of Eisenhower, Kissinger, and George H.W. Bush do not doubt that democracy is a desirable form of government, and they generally believe that the spread of democracy is good for the United States. У реалистов типа Эйзенхауэра, Киссинджера и Джорджа Буша-старшего нет сомнений в том, что демократия — это желанная форма правления, и они в целом считают, что распространение демократии полезно для США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.