Sentence examples of "desirable" in English with translation "желаемый"

<>
An idle fireman looked desirable. Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой.
Of course, some government spending is desirable or necessary. Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы.
But when are deficits desirable, and when are they damaging? Но когда дефицит желаем, а когда он вреден?
This change in US foreign policy is both desirable and necessary. Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым.
Two other areas exist where practical changes are both achievable and desirable. Есть и две другие области, где практические изменения и достижимы, и желаемы.
But, however desirable that might be, no policy can assuredly bring it about. Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату.
The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives. Первое состоит в комплексной реформе налоговой системы, направленной на приведение налоговой политики в соответствие с желаемыми экономическими стимулами.
This means creating the domestic economic conditions where desirable social outcomes can be self-sustained. Это означает создание внутренних экономических условий, в которых желаемые социальные результаты могут быть самостоятельно закреплены.
For believers in a more united Europe, closer cooperation on defense is self-evidently desirable. Для тех, кто верит в более объединенную Европу, более тесное взаимодействие по вопросам обороны представляется самоочевидно желаемым.
Finally, policy reforms that are imposed by multilateral lenders are rarely conducive to desirable outcomes. И наконец, политические реформы, которые проводятся иностранными инвесторами, очень редко приводят к желаемым результатам.
Association Agreements, although desirable, may not be adequate, as the EU's Balkan experiences indicate. Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
Islam represents a way of engaging the world through which one can achieve certain desirable goals. Ислам - это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей.
Or they hesitate to use it approvingly, as a desirable ideal that social reality should at least approximate. Или они не решаются использовать его одобрительно, как желаемый идеал, к которому социальная действительность должна, по крайней мере, приближаться.
Equally important, a desirable global scenario is possibly one in which most developing countries run current-account deficits. Равнозначно важным желаемым глобальным сценарием может являться сценарий, согласно которому большинство развивающихся стран будут создавать дефицит по текущим счетам.
This illustrates a broader point: there is no unique, non-context specific way of achieving desirable institutional outcomes. Это иллюстрирует более широкий тезис: не существует уникального, независимого от ситуации, способа достижения желаемых результатов в отношении общественных институтов.
Humans have been manipulating crop genetics for thousands of years, crossing and selecting plants that exhibit desirable traits. Люди управляют генетикой сельскохозяйственных культур на протяжении тысяч лет, скрещивая и отбирая растения, наделенные желаемыми характеристиками.
In a world of limited resources, policymakers must prioritize their investments, including by differentiating the necessary from the desirable. В мире с ограниченными ресурсами власти должны расставлять приоритеты в инвестициях, в том числе отделяя необходимое от желаемого.
Such an accord might well be desirable, but it is simply not an option for climate change any time soon. Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем.
Second, did they really think that attempting to box in Vladimir Putin in this way would produce a desirable result? Во-вторых, неужели они действительно думали, что такая попытка загнать Владимира Путина в угол даст желаемый результат?
They understand the tension between the different values involved in an issue, and how to balance the desirable with the feasible. Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.