Sentence examples of "denial" in English with translation "отрицание"

<>
Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset. Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
I hear outrage, nasty Kathy, but no denial. Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание.
What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial? Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста?
Denial is not a policy; it is a suicide pact. Отрицание является не политикой, а актом самоубийства.
Putin is in many ways the champion of Ukraine denial. Путина можно считать чемпионом по отрицанию украинской государственности.
It goes into a sort of denial - negates the signals. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
So the first consistent component of regret is basically denial. Первый элемент сожалений - это отрицание.
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace. Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
But how is the cause of truth served by prohibiting Holocaust denial? Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды?
Well first we heard what's known as a non-contracted denial. Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание.
The denial of a well-documented truth may lead to new crimes. Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям.
Denial is a not a useful policy for dealing with a financial crisis. Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом.
This failure was the direct result of decades of Russian denial about Ukraine. Эта неудача стала прямым результатом десятилетий российского отрицания самостоятельности Украины.
Beware though: fan fiction can suit solipsistic indulgence and denial of personal problems. Но будьте осторожны: погружением в фанфикшн часто оправдывают собственное бездействие и отрицание проблем.
Moscow’s denial of military involvement in eastern Ukraine is a case in point. Здесь в качестве примера можно привести отрицание Москвой своей причастности к конфликту на востоке Украины.
It’s a risky tactic, but it’s better than the Soviet leaders’ denial mode. Подобная тактика - довольно рискованная, но это все равно лучше, чем отрицание, которое демонстрировало руководство СССР.
A tendency to believe other conspiracy theories was also linked to denial of climate change. Кроме того, замечена связь между отрицанием глобального потепления и приверженностью другим теориям заговора.
The first level, the weakest level of civil response against violence, is denial and apathy. Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
Memory had to be built, take hold, and resist the quicksand of banalization and denial. Память надо было создавать, укреплять и защищать от зыбучих песков банальности и отрицания.
Then again, many apparently sophisticated analysts may simply be in a state of psychological denial. Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.